Apni Govt

The Last Leaf Class 9 English Summary, NCERT Solutions, Questions & Answers

Lesson 7 – The Last Leaf

By O. Henry | Class 9 English Moments

English Summary

“The Last Leaf” is a touching story by O. Henry about hope, friendship, sacrifice, and the will to live. Two young artists, Sue and Johnsy, live together. Johnsy falls seriously ill with pneumonia and loses hope, believing she will die when the last leaf on the ivy creeper outside falls. Sue takes care of her lovingly but nothing helps. Then their old neighbour, Behrman, who always wished to paint a masterpiece, secretly paints a leaf on the wall during a stormy night to give Johnsy hope. Johnsy survives, but Behrman dies of pneumonia. His painted leaf becomes his true masterpiece—an act of sacrifice and love. The story conveys the message that hope and positivity can save lives, and real art is that which serves humanity.

हिन्दी सारांश

“द लास्ट लीफ़” ओ. हेनरी की एक भावपूर्ण कहानी है, जो आशा, मित्रता, त्याग और जीवन जीने की इच्छा का संदेश देती है। सू और जॉनसी दो युवा कलाकार हैं। जॉनसी गंभीर रूप से निमोनिया से बीमार हो जाती है और विश्वास करने लगती है कि जैसे ही उसकी खिड़की के बाहर बेल का अंतिम पत्ता गिरेगा, वह मर जाएगी। सू पूरी निष्ठा से उसकी देखभाल करती है लेकिन कोई सुधार नहीं होता। तब उनका बूढ़ा पड़ोसी बैहरमैन, जो हमेशा एक महान चित्रकला बनाने का सपना देखता था, तूफ़ानी रात में दीवार पर एक पत्ता बना देता है ताकि जॉनसी को जीने की आशा मिले। जॉनसी बच जाती है, पर बैहरमैन निमोनिया से मर जाता है। उसका बनाया हुआ पत्ता ही उसका असली ‘शिल्प’ बनता है—त्याग और प्रेम की मिसाल। यह कहानी सिखाती है कि आशा और सकारात्मक सोच जीवन बचा सकती है और सच्ची कला वही है जो मानवता की सेवा करे।

About the Author

O. Henry (1862–1910), whose real name was William Sydney Porter, was a famous American short story writer. He is best known for his stories with surprise endings, humour, and deep human emotions. Some of his most popular works include The Gift of the Magi, The Cop and the Anthem, and The Last Leaf. His stories usually highlight ordinary people and their extraordinary values of love, sacrifice, and kindness.

Paragraph 1

✔ Original NCERT English Text

SUE and Johnsy, two young artists, shared a small flat. The flat
was on the third storey of an old house.
Johnsy fell very seriously ill in November. She had pneumonia.
She would lie in her bed without moving, just gazing out of the
window. Sue, her friend, became very worried. She sent for the
doctor. Although he came every day there was no change in
Johnsy’s condition.
One day the doctor took Sue aside and asked her, ”Is anything
worrying Johnsy?”
“No,” replied Sue. “But why do you ask?”
🔉 Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)
स्यू ऐंड जॉन्सी, टू यंग आर्टिस्ट्स, शेयर्ड अ स्मॉल फ़्लैट। द फ़्लैट
वॉज़ ऑन द थर्ड स्टोरी ऑफ ऐन ओल्ड हाउस।
जॉन्सी फ़ेल वेरी सीरियसली इल इन नवेम्बर। शी हैड न्यूमोनिया।
शी वुड लाई इन हर बेड विदआउट मूविंग, जस्ट गेज़िंग आउट ऑफ द
विंडो। स्यू, हर फ़्रेंड, बिकेम वेरी वरीड। शी सेंट फ़ॉर द
डॉक्टर। ऑल्थो ही केम एवरी डे देयर वॉज़ नो चेंज इन
जॉन्सी’ज़ कंडीशन।
वन डे द डॉक्टर टुक स्यू असाइड ऐंड आस्क्ड हर, “इज़ एनीथिंग
वरीइंग जॉन्सी?”
“नो,” रिप्लाइड स्यू। “बट व्हाई डू यू आस्क?”
📝 Hindi Arth

स्यू और जॉन्सी, दो युवा कलाकार, एक छोटे से फ्लैट में रहते थे। यह फ्लैट एक पुराने घर की तीसरी मंज़िल पर था। नवंबर में जॉन्सी बहुत गंभीर रूप से बीमार हो गई। उसे न्यूमोनिया हो गया था। वह बिना हिले-डुले बिस्तर पर लेटी रहती और खिड़की से बाहर ताकती रहती। उसकी सहेली स्यू बहुत चिंतित हो गई और डॉक्टर को बुलाया। डॉक्टर रोज़ आता, लेकिन जॉन्सी की हालत में कोई सुधार नहीं हुआ। एक दिन डॉक्टर ने स्यू को अलग बुलाकर पूछा—“क्या जॉन्सी को किसी बात की चिंता है?” “नहीं,” स्यू ने उत्तर दिया। “पर आप ऐसा क्यों पूछ रहे हैं?”

📚 Hard Words (Expanded)
Word / PhraseMeaning (English)अर्थ (Hindi)
sharedlived together; used in commonसाझा किया/साथ रहते थे
storeyfloor or level of a buildingमंज़िल
pneumoniaserious lung infectionफेफड़ों की गंभीर बीमारी
without movinglying stillबिना हिले-डुले
gazinglooking steadilyटकटकी लगाकर देखना
worriedanxious, troubledचिंतित
conditionstate of healthस्थिति/स्वास्थ्य
asideto one sideअलग
worryingcausing concernचिंता होना
repliedansweredउत्तर दिया
Paragraph 2

✔ Original NCERT English Text

The doctor said “Johnsy, it seems, has made up her mind that
she is not going to get well. If she doesn’t want to live, medicines
will not help her.”
Sue tried her best to make Johnsy take an interest in things
around her. She talked about clothes and fashions, but Johnsy
did not respond. Johnsy continued to lie still on her bed. Sue
brought her drawing-board into Johnsy’s room and started
painting. To take Johnsy’s mind off her illness, she whistled
while working.
🔉 Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)
द डॉक्टर सेड “जॉन्सी, इट सीम्ज़, हैज़ मेड अप हर माइंड दैट
शी इज़ नॉट गोइंग टू गेट वेल। इफ़ शी डज़n’t वॉन्ट टू लिव, मेडिसिन्स
विल नॉट हेल्प हर।”
स्यू ट्राइड हर बेस्ट टू मेक जॉन्सी टेक एन इंट्रस्ट इन थिंग्स
अराउंड हर। शी टॉक्ड अबाउट क्लोथ्स ऐंड फैशन्स, बट जॉन्सी
डिड नॉट रिस्पॉन्ड। जॉन्सी कंटिन्यूड टू लाई स्टिल ऑन हर बेड। स्यू
ब्रॉट हर ड्रॉइंग-बोर्ड इंटू जॉन्सी’ज़ रूम ऐंड स्टार्टेड
पेंटिंग। टू टेक जॉन्सी’ज़ माइंड ऑफ हर इलनेस, शी व्हिसल्ड
वाइल वर्किंग।
📝 Hindi Arth

डॉक्टर ने कहा, “जॉन्सी ने लगता है तय कर लिया है कि वह ठीक नहीं होगी। यदि वह जीना ही नहीं चाहती, तो दवाइयाँ भी उसकी मदद नहीं कर पाएँगी।” स्यू ने पूरी कोशिश की कि जॉन्सी का ध्यान इधर-उधर की चीज़ों में लगे। वह कपड़ों और फैशन की बातें करने लगी, पर जॉन्सी ने कोई प्रतिक्रिया नहीं दी। जॉन्सी अपने बिस्तर पर वैसे ही चुपचाप लेटी रही। स्यू अपना ड्रॉइंग-बोर्ड जॉन्सी के कमरे में ले आई और पेंटिंग शुरू कर दी। उसकी बीमारी से ध्यान हटाने के लिए वह काम करते समय सीटी भी बजाती रही।

📚 Hard Words (Expanded)
Word / PhraseMeaning (English)अर्थ (Hindi)
made up her minddecidedनिश्चय कर लिया
medicines will not helptreatment won’t workदवा असर नहीं करेगी
take an interestget involved, pay attentionदिलचस्पी लेना
respondreply, reactप्रतिक्रिया देना
continuedkept on doingजारी रखा
drawing-boardboard used for paintingचित्रकारी का तख़्ता
whistledmade a musical sound with lipsसीटी बजाई
take mind offdistract from worriesध्यान हटाना
Paragraph 3

✔ Original NCERT English Text

Suddenly Sue heard Johnsy whisper something. She quickly
rushed to the bed and heard Johnsy counting backwards. She was
looking out of the window and was saying, “Twelve!” After sometime
she whispered “eleven”, then “ten”, then “nine”, “eight”, “seven”. Sue
anxiously looked out of the window. She saw an old ivy creeper
climbing half-way up the brick wall opposite their window. In the
strong wind outside, the creeper was shedding its leaves.
🔉 Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)
सडनली स्यू हर्ड जॉन्सी व्हिस्पर समथिंग। शी क्विकली
रश्ड टू द बेड ऐंड हर्ड जॉन्सी काउंटिंग बैकवर्ड्स। शी वॉज़
लुकिंग आउट ऑफ द विंडो ऐंड वॉज़ सेइंग, “ट्वेल्व!” आफ्टर समटाइम
शी व्हिस्पर्ड “इलेवन”, देन “टेन”, देन “नाइन”, “एट”, “सेवन।” स्यू
एन्क्शसली लुक्ड आउट ऑफ द विंडो। शी सॉ ऐन ओल्ड आइवी क्रीपर
क्लाइम्बिंग हाफ-वे अप द ब्रिक वॉल ऑपोज़िट देयर विंडो। इन द
स्ट्रॉन्ग विंड आउटसाइड, द क्रीपर वॉज़ शेडिंग इट्स लीव्स।
📝 Hindi Arth

अचानक स्यू ने सुना कि जॉन्सी कुछ फुसफुसा रही है। वह तुरंत बिस्तर के पास पहुँची और सुना कि जॉन्सी उलटी गिनती कर रही थी। वह खिड़की से बाहर देख रही थी और बोली—“बारह!” कुछ समय बाद उसने फुसफुसाया—“ग्यारह”, फिर “दस”, फिर “नौ”, “आठ”, “सात”। स्यू ने चिंतित होकर खिड़की से बाहर देखा। उसे सामने की दीवार पर चढ़ती हुई एक पुरानी आइवी लता दिखाई दी, जो आधी दीवार तक फैली थी। बाहर तेज़ हवा चल रही थी और उस लता की पत्तियाँ झड़ रही थीं।

📚 Hard Words (Expanded)
Word / PhraseMeaning (English)अर्थ (Hindi)
whisperto speak softlyफुसफुसाना
counting backwardscounting in reverse orderउलटी गिनती करना
sometimeafter a short timeकुछ देर बाद
anxiouslywith worryचिंतित होकर
ivy creeperclimbing plant (ivy)आइवी की बेल/लता
half-way upin the middle of climbingआधी ऊँचाई तक
brick wallwall made of bricksईंट की दीवार
oppositefacingसामने
sheddingfalling offझाड़ना/गिरना
leavesgreen parts of plantपत्तियाँ
Paragraph 4

✔ Original NCERT English Text

“What is it, dear?” Sue asked.
“Six,” whispered Johnsy. “They are falling faster now. Three days
ago there were almost a hundred leaves. There are only five left now.”
“It is autumn,” said Sue, “and the leaves will fall.”
“When the last leaf falls, I will die,” said Johnsy with finality.
“I have known this for the last three days.”
“Oh, that’s nonsense,” replied Sue. “What have old ivy leaves
to do with your getting well? The doctor is confident that you will
get better.”
Johnsy did not say anything. Sue went and brought her a
bowl of soup.
🔉 Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)
“व्हॉट इज़ इट, डियर?” स्यू आस्क्ड।
“सिक्स,” व्हिस्पर्ड जॉन्सी। “दे आर फॉलिंग फ़ास्टर नाउ। थ्री डेज़
अगो देयर वर ऑलमोस्ट अ हंड्रेड लीव्स। देयर आर ओनली फ़ाइव लेफ़्ट नाउ।”
“इट इज़ ऑटम,” सेड स्यू, “ऐंड द लीव्स विल फॉल।”
“व्हेन द लास्ट लीफ फॉल्स, आइ विल डाई,” सेड जॉन्सी विद फ़ाइनलिटी।
“आइ हैव नोन दिस फ़ॉर द लास्ट थ्री डेज़।”
“ओह, दैट’s नॉन्सेंस,” रिप्लाइड स्यू। “व्हॉट हैव ओल्ड आइवी लीव्स
टू डू विद योर गेटिंग वेल? द डॉक्टर इज़ कॉन्फिडेंट दैट यू विल
गेट बेटर।”
जॉन्सी डिड नॉट से एनीथिंग। स्यू वेंट ऐंड ब्रॉट हर अ
बोल ऑफ़ सूप।
📝 Hindi Arth

“क्या हुआ, प्रिय?” स्यू ने पूछा। “छह,” जॉन्सी ने फुसफुसाया। “वे अब और तेजी से गिर रहे हैं। तीन दिन पहले लगभग सौ पत्ते थे। अब केवल पाँच बचे हैं।” “यह पतझड़ है,” स्यू ने कहा, “और पत्ते गिरेंगे ही।” “जब आखिरी पत्ता गिरेगा, मैं मर जाऊँगी,” जॉन्सी ने दृढ़ता से कहा। “मैं पिछले तीन दिनों से यह जानती हूँ।” “अरे, यह सब बकवास है,” स्यू ने उत्तर दिया। “पुराने आइवी पत्तों का तुम्हारे ठीक होने से क्या संबंध? डॉक्टर को पूरा विश्वास है कि तुम ठीक हो जाओगी।” जॉन्सी ने कुछ नहीं कहा। स्यू गई और उसके लिए सूप का कटोरा ले आई।

📚 Hard Words (Expanded)
Word / PhraseMeaning (English)अर्थ (Hindi)
whisperedspoke softlyफुसफुसाया
falling fasterdropping quicklyतेज़ी से गिरना
almostnearlyलगभग
autumnseason of fallपतझड़
finalitywith firmness, certaintyदृढ़ता/निश्चय
nonsensesomething silly, meaninglessबकवास
confidentsure, certainविश्वस्त
bowl of soupa serving of hot liquid foodसूप का कटोरा
Paragraph 5

✔ Original NCERT English Text

“I don’t want any soup,” said Johnsy. “I am not hungry… Now
there are only four leaves left. I want to see the last one fall before
it gets dark. Then I will sleep forever.”
Sue sat on Johnsy’s bed, kissed her and said, “You are not
going to die. I can’t draw the curtain for I need the light. I want to
finish the painting and get some money for us. Please, my dear friend,” she begged Johnsy, “promise not to look out of the window
while I paint.”
🔉 Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)
“आइ डों’t वॉन्ट एनी सूप,” सेड जॉन्सी। “आइ ऐम नॉट हंग्री… नाउ
देयर आर ओनली फोर लीव्स लेफ़्ट। आइ वॉन्ट टू सी द लास्ट वन फॉल बिफोर
इट गेट्स डार्क। देन आइ विल स्लीप फ़ॉरएवर।”
स्यू सैट ऑन जॉन्सी’s बेड, किस्ड हर ऐंड सेड, “यू आर नॉट
गोइंग टू डाई। आइ कैन’t ड्रॉ द कर्टेन फ़ॉर आइ नीड द लाइट। आइ वॉन्ट टू
फिनिश द पेंटिंग ऐंड गेट सम मनी फ़ॉर अस। प्लीज़, माय डियर फ़्रेंड,” शी बेग्ड जॉन्सी, “प्रॉमिस नॉट टू लुक आउट ऑफ द विंडो
वाइल आइ पेंट।”
📝 Hindi Arth

“मुझे सूप नहीं चाहिए,” जॉन्सी ने कहा। “मुझे भूख नहीं है… अब केवल चार पत्ते बचे हैं। मैं आखिरी पत्ते को गिरते हुए देखना चाहती हूँ, अंधेरा होने से पहले। फिर मैं हमेशा के लिए सो जाऊँगी।” स्यू जॉन्सी के बिस्तर पर बैठ गई, उसे चूमा और कहा, “तुम मरने नहीं वाली हो। मैं परदा नहीं खींच सकती क्योंकि मुझे रोशनी चाहिए। मुझे यह पेंटिंग पूरी करनी है और हमारे लिए कुछ पैसे कमाने हैं। कृपया, मेरी प्यारी सहेली,” उसने विनती की, “वादा करो कि जब तक मैं पेंटिंग करूँ, तब तक खिड़की से बाहर मत देखना।”

📚 Hard Words (Expanded)
Word / PhraseMeaning (English)अर्थ (Hindi)
I don’t wantI do not needमुझे नहीं चाहिए
hungryneeding foodभूखा
sleep forevera euphemism for dyingहमेशा के लिए सोना (मरना)
draw the curtainpull the curtain acrossपरदा खींचना
need the lightrequire daylightरोशनी की आवश्यकता
finish the paintingcomplete the artworkपेंटिंग पूरी करना
beggedrequested earnestlyविनती की
promisegive word; assureवादा करना
Paragraph 6

✔ Original NCERT English Text

“All right,” said Johnsy. “Finish your painting soon for I want
to see the last leaf fall. I’m tired of waiting. I have to die, so let me
go away peacefully like one of those poor, tired leaves.”
“Try to sleep,” said Sue. “I have to paint an old miner. I will
call Behrman up to be my model.”
Sue rushed down. Behrman lived on the ground floor.
He was a sixty-year-old painter. His lifelong dream was to
paint a masterpiece but that had remained a dream. Sue poured
out her worries to Behrman. She told him how Johnsy was
convinced that she would die when the last leaf fell.
🔉 Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)
“ऑल राइट,” सेड जॉन्सी। “फिनिश योर पेंटिंग सून फ़ॉर आइ वॉन्ट
टू सी द लास्ट लीफ फॉल। आइ’m टायर्ड ऑफ वेटिंग। आइ हैव टू डाई, सो लेट मी
गो अवे पीसफ़ुली लाइक वन ऑफ दोज़ पुअर, टायर्ड लीव्स।”
“ट्राय टू स्लीप,” सेड स्यू। “आइ हैव टू पेंट ऐन ओल्ड माइनर। आइ विल
कॉल बहरमन अप टू बी माय मॉडल।”
स्यू रश्ड डाउन। बहरमन लिव्ड ऑन द ग्राउंड फ़्लोर।
ही वॉज़ अ सिक्स्टी-ईयर-ओल्ड पेंटर। हिज़ लाइफ़लॉन्ग ड्रीम वॉज़ टू
पेंट अ मास्टरपीस बट दैट हैड रिमेन्ड अ ड्रीम। स्यू पॉर्ड
आउट हर वरीज़ टू बहरमन। शी टोल्ड हिम हाउ जॉन्सी वॉज़
कन्विन्स्ड दैट शी वुड डाई व्हेन द लास्ट लीफ फेल।
📝 Hindi Arth

“ठीक है,” जॉन्सी ने कहा। “अपनी पेंटिंग जल्दी पूरी करो क्योंकि मैं आखिरी पत्ते को गिरते देखना चाहती हूँ। मैं इंतज़ार करते-करते थक चुकी हूँ। मुझे मरना है, तो मुझे शांति से जाने दो जैसे वे बेचारे, थके हुए पत्ते।” “सोने की कोशिश करो,” स्यू ने कहा। “मुझे एक बूढ़े खनिक की पेंटिंग बनानी है। मैं बहरमन को बुलाऊँगी कि वह मेरा मॉडल बने।” स्यू नीचे दौड़कर गई। बहरमन भूतल पर रहता था। वह साठ वर्षीय चित्रकार था। उसकी जीवनभर की इच्छा एक उत्कृष्ट कृति (मास्टरपीस) बनाने की थी, लेकिन वह सपना ही रह गया था। स्यू ने अपनी सारी चिंताएँ बहरमन से साझा कीं। उसने उसे बताया कि जॉन्सी को विश्वास है कि जब आखिरी पत्ता गिरेगा, तब उसकी मृत्यु हो जाएगी।

📚 Hard Words (Expanded)
Word / PhraseMeaning (English)अर्थ (Hindi)
tired of waitingexhausted from waiting too longइंतज़ार करते-करते थक जाना
peacefullycalmly, without disturbanceशांति से
old mineran aged man who works in minesबूढ़ा खनिक
modelperson posed for paintingमॉडल (चित्रकारी हेतु)
ground floorlowest level of a buildingभूतल
sixty-year-oldaged sixty yearsसाठ वर्ष का
lifelong dreamwish of entire lifeजीवनभर का सपना
masterpiecegreatest work of artउत्कृष्ट कृति
remained a dreamnever fulfilledसपना ही रह गया
poured out worriesshared all concernsचिंताएँ साझा कीं
convincedsure, certainविश्वास होना
Paragraph 7

✔ Original NCERT English Text

“Is she stupid?” asked Behrman. “How can she be so foolish?”
“She is running a high temperature,” complained Sue. “She
refuses to eat or drink and that worries me a lot.”
“I will come with you and see Johnsy,” Behrman said.
They tiptoed into the room. Johnsy was sleeping. Sue drew
the curtains together and they went to the next room. She peeped
out through the window. There was only one leaf on the creeper.
It was raining heavily and an icy-cold wind was blowing. It seemed
as though the leaf would fall any minute now. Behrman did not
say a word. He went back to his room.
Johnsy woke up next morning. In a feeble voice she asked
Sue to draw the curtains. Sue was nervous. She drew
back the curtains very reluctantly.
🔉 Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)
“इज़ शी स्ट्यूपिड?” आस्क्ड बहरमन। “हाउ कैन शी बी सो फ़ूलिश?”
“शी इज़ रनिंग अ हाई टेम्प्रेचर,” कम्प्लेंड स्यू। “शी
रिफ़्यूज़ेज़ टू ईट और ड्रिंक ऐंड दैट वरीज़ मी अ लॉट।”
“आइ विल कम विद यू ऐंड सी जॉन्सी,” बहरमन सेड।
दे टिप्टोड इंटू द रूम। जॉन्सी वॉज़ स्लीपिंग। स्यू ड्रू
द कर्टेन्स टुगेदर ऐंड दे वेंट टू द नेक्स्ट रूम। शी पीप्ड
आउट थ्रू द विंडो। देयर वॉज़ ओनली वन लीफ ऑन द क्रीपर।
इट वॉज़ रेनिंग हेविली ऐंड ऐन आइसी-कोल्ड विंड वॉज़ ब्लोइंग। इट सीम्ड
ऐज़ थो द लीफ वुड फॉल एनी मिनट नाउ। बहरमन डिड नॉट
से अ वर्ड। ही वेंट बैक टू हिज़ रूम।
जॉन्सी वोक अप नेक्स्ट मॉर्निंग। इन अ फीबल वॉइस शी आस्क्ड
स्यू टू ड्रॉ द कर्टेन्स। स्यू वॉज़ नर्वस। शी ड्रू
बैक द कर्टेन्स वेरी रिलक्टैंटली।
📝 Hindi Arth

“क्या वह बेवकूफ है?” बहरमन ने पूछा। “वह इतनी मूर्ख कैसे हो सकती है?” “उसे तेज बुखार है,” स्यू ने शिकायत की। “वह खाना-पीना मना कर रही है और यह मुझे बहुत चिंतित करता है।” “मैं तुम्हारे साथ चलूँगा और जॉन्सी को देखूँगा,” बहरमन ने कहा। वे धीरे-धीरे कमरे में दाखिल हुए। जॉन्सी सो रही थी। स्यू ने परदे बंद किए और वे अगले कमरे में चले गए। उसने खिड़की से झाँककर बाहर देखा। बेल पर केवल एक ही पत्ता बचा था। बाहर तेज बारिश हो रही थी और बर्फीली हवा चल रही थी। ऐसा लग रहा था जैसे वह पत्ता कभी भी गिर सकता है। बहरमन ने एक शब्द भी नहीं कहा और अपने कमरे में लौट गया। अगली सुबह जॉन्सी जागी। कमजोर आवाज़ में उसने स्यू से परदे हटाने को कहा। स्यू घबराई हुई थी। उसने अनिच्छा से परदे पीछे खींच दिए।

📚 Hard Words (Expanded)
Word / PhraseMeaning (English)अर्थ (Hindi)
stupidfoolish, sillyमूर्ख
foolishlacking good senseबेवकूफी
high temperaturefeverतेज बुखार
refusesdenies; does not acceptइंकार करना
worriescauses anxietyचिंता देना
tiptoedwalked quietly on toesपाँव दबाकर चलना
curtains togetherclosed curtainsपरदे बंद करना
peepedlooked secretlyझाँका
creeperclimbing plantलता/बेल
icy-cold windvery cold windबर्फीली हवा
seemedappeared to beऐसा लगना
feeble voiceweak voiceकमजोर आवाज़
reluctantlyunwillinglyअनिच्छा से
Paragraph 8

✔ Original NCERT English Text

“Oh!” Sue exclaimed
as she looked at the
vine creeper. “Look,
there is still one leaf
on the creeper. It looks quite green and healthy. In spite of the storm
and the fierce winds, it didn’t fall.”
“I heard the wind last night,” said Johnsy. “I thought it would
have fallen. It will surely fall today. Then I’ll die.”
“You won’t die,” said Sue energetically. “You have to live for
your friends. What would happen to me if you die?”
Johnsy smiled weakly and closed her eyes. After every hour or
so she would look out of the window and find the leaf still there.
It seemed to be clinging to the creeper.
In the evening, there was another storm but the leaf did not
fall. Johnsy lay for a long time looking at the leaf. Then she called
out to Sue.
🔉 Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)
“ओह!” स्यू एक्स्क्लेम्ड
ऐज़ शी लुक्ड ऐट द
वाइन क्रीपर। “लुक,
देयर इज़ स्टिल वन लीफ
ऑन द क्रीपर। इट लुक्स क्वाइट ग्रीन ऐंड हेल्दी। इन स्पाइट ऑफ द स्टॉर्म
ऐंड द फ़ीर्स विंड्स, इट डिडn’t फॉल।”
“आइ हर्ड द विंड लास्ट नाइट,” सेड जॉन्सी। “आइ थॉट इट वुड
हैव फॉलन। इट विल श्योरली फॉल टुडे। देन आइ’ll डाई।”
“यू वोन’t डाई,” सेड स्यू एनर्जेटिकली। “यू हैव टू लिव फ़ॉर
योर फ़्रेंड्स। व्हॉट वुड हैपन टू मी इफ़ यू डाई?”
जॉन्सी स्माइल्ड वीकली ऐंड क्लोज्ड हर आइज़। आफ्टर एवरी आवर और
सो शी वुड लुक आउट ऑफ द विंडो ऐंड फ़ाइंड द लीफ स्टिल देयर।
इट सीम्ड टू बी क्लिंगिंग टू द क्रीपर।
इन द ईवनिंग, देयर वॉज़ अनदर स्टॉर्म बट द लीफ डिड नॉट
फॉल। जॉन्सी लाई फ़ॉर अ लॉन्ग टाइम लुकिंग ऐट द लीफ। देन शी कॉल्ड
आउट टू स्यू।
📝 Hindi Arth

“ओह!” स्यू ने आश्चर्य से कहा जब उसने बेल को देखा। “देखो, अब भी बेल पर एक पत्ता है। यह बिल्कुल हरा और स्वस्थ लग रहा है। आँधी और तेज हवाओं के बावजूद यह नहीं गिरा।” “मैंने कल रात हवा की आवाज़ सुनी,” जॉन्सी ने कहा। “मुझे लगा यह गिर गया होगा। यह आज ज़रूर गिरेगा। तब मैं मर जाऊँगी।” “तुम नहीं मरोगी,” स्यू ने ऊर्जा से कहा। “तुम्हें अपने दोस्तों के लिए जीना है। अगर तुम मर गईं, तो मेरा क्या होगा?” जॉन्सी हल्के से मुस्कुराई और आँखें बंद कर लीं। हर घंटे के बाद वह खिड़की से बाहर देखती और पत्ते को अब भी वहीं पाती। ऐसा लग रहा था कि वह पत्ता बेल से चिपका हुआ है। शाम को एक और तूफान आया लेकिन पत्ता नहीं गिरा। जॉन्सी देर तक पत्ते को देखती रही। फिर उसने स्यू को पुकारा।

📚 Hard Words (Expanded)
Word / PhraseMeaning (English)अर्थ (Hindi)
exclaimedcried out suddenlyआश्चर्य से कहा
vine creeperclimbing plantबेल
in spite ofdespiteके बावजूद
fierce windsvery strong windsतेज़ हवाएँ
surelycertainlyनिश्चित रूप से
energeticallywith great energyजोश के साथ
smiled weaklygave a faint smileहल्की मुस्कान दी
clingingholding tightlyचिपके रहना
stormviolent weather with wind/rainतूफ़ान
called outspoke loudlyआवाज़ लगाई
Paragraph 9

✔ Original NCERT English Text

“I have been a bad girl. You have looked after me so lovingly
and I have not cooperated with you. I have been depressed and
gloomy. The last leaf has shown me how wicked I have been. I
have realised that it is a sin to want to die.”
Sue hugged Johnsy. Then she gave her lots of hot soup and a
mirror. Johnsy combed her hair and smiled brightly.
In the afternoon the doctor came. After examining his patient he
told Sue, “Johnsy now has the will to live. I am confident she’ll recover
soon. Now I must go downstairs and see Behrman. He is also suffering
from pneumonia. But I am afraid, there is no hope for him.”
🔉 Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)
“आइ हैव बीन अ बैड गर्ल। यू हैव लुक्ड आफ्टर मी सो लविंगली
ऐंड आइ हैव नॉट कूपरेटेड विद यू। आइ हैव बीन डिप्रेस्ड ऐंड
ग्लूमी। द लास्ट लीफ हैज़ शोन मी हाउ विक्ड आइ हैव बीन। आइ
हैव रियलाइज़्ड दैट इट इज़ अ सिन टू वॉन्ट टू डाई।”
स्यू हग्ड जॉन्सी। देन शी गेव हर लॉट्स ऑफ हॉट सूप ऐंड अ
मिरर। जॉन्सी कॉम्ब्ड हर हेयर ऐंड स्माइल्ड ब्राइटली।
इन द आफ्टरनून द डॉक्टर केम। आफ्टर एग्ज़ैमिनिंग हिज़ पेशेंट ही
टोल्ड स्यू, “जॉन्सी नाउ हैज़ द विल टू लिव। आइ ऐम कॉन्फिडेंट शी’ll रिकवर
सून। नाउ आइ मस्ट गो डाउनस्टेयर्स ऐंड सी बहरमन। ही इज़ ऑल्सो सफ़रिंग
फ़्रॉम न्यूमोनिया। बट आइ ऐम अफ्रेड, देयर इज़ नो होप फ़ॉर हिम।”
📝 Hindi Arth

“मैं एक बुरी लड़की रही हूँ। तुमने मेरी इतनी प्यार से देखभाल की और मैंने तुम्हारा साथ नहीं दिया। मैं उदास और निराश रही हूँ। आखिरी पत्ते ने मुझे दिखाया कि मैं कितनी गलत थी। मैंने समझ लिया है कि मरने की इच्छा करना पाप है।” स्यू ने जॉन्सी को गले लगाया। फिर उसने उसे बहुत सारा गरम सूप और एक आईना दिया। जॉन्सी ने अपने बाल संवारे और खुशी से मुस्कुराई। दोपहर में डॉक्टर आया। मरीज की जाँच करने के बाद उसने स्यू से कहा, “अब जॉन्सी के अंदर जीने की इच्छा है। मुझे विश्वास है कि वह जल्द ही ठीक हो जाएगी। अब मुझे नीचे जाकर बहरमन को देखना होगा। वह भी न्यूमोनिया से पीड़ित है। लेकिन मुझे डर है कि उसके लिए अब कोई आशा नहीं है।”

📚 Hard Words (Expanded)
Word / PhraseMeaning (English)अर्थ (Hindi)
cooperatedworked together; helpedसहयोग किया
depressedvery sad, low in spiritउदास
gloomydark, hopeless, sadनिराशाजनक
wickedbad, morally wrongगलत/दुष्ट
sinan immoral actपाप
huggedembracedगले लगाया
combed her hairarranged her hair with a combबाल संवारे
brightlycheerfullyखुशी से
will to livedesire to liveजीने की इच्छा
recoverget better; healठीक होना
afraidfearfulडरा हुआ
no hopewithout possibility of recoveryकोई आशा नहीं
Paragraph 10

✔ Original NCERT English Text

The next morning
Sue came and sat on
Johnsy’s bed. Taking
Johnsy’s hand in hers
she said, “I have
something to tell you.
Mr Behrman died
of pneumonia this
morning. He was ill for
only two days. The first
day the janitor found him
on his bed. His clothes
and shoes were wet and
he was shivering. He
had been out in that
stormy night.”
🔉 Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)
द नेक्स्ट मॉर्निंग
स्यू केम ऐंड सैट ऑन
जॉन्सी’s बेड। टेकिंग
जॉन्सी’s हैंड इन हर्स
शी सेड, “आइ हैव
समथिंग टू टेल यू।
मिस्टर बहरमन डाइड
ऑफ़ न्यूमोनिया दिस
मॉर्निंग। ही वॉज़ इल फ़ॉर
ओनली टू डेज़। द फ़र्स्ट
डे द जैनिटर फ़ाउन्ड हिम
ऑन हिज़ बेड। हिज़ क्लोथ्स
ऐंड शूज़ वर वेट ऐंड
ही वॉज़ शिवरिंग। ही
हैड बीन आउट इन दैट
स्टॉर्मी नाइट।”
📝 Hindi Arth

अगली सुबह स्यू आई और जॉन्सी के बिस्तर पर बैठ गई। जॉन्सी का हाथ अपने हाथों में लेकर उसने कहा, “मुझे तुम्हें एक बात बतानी है। मिस्टर बहरमन का आज सुबह न्यूमोनिया से निधन हो गया। वे केवल दो दिन बीमार रहे। पहले दिन चौकीदार (जैनिटर) ने उन्हें उनके बिस्तर पर पाया। उनके कपड़े और जूते भीगे हुए थे और वे काँप रहे थे। वे उस तूफानी रात में बाहर थे।”

📚 Hard Words (Expanded)
Word / PhraseMeaning (English)अर्थ (Hindi)
pneumoniaserious lung infectionफेफड़ों का संक्रमण (न्यूमोनिया)
janitorcaretaker of a buildingचौकीदार/सफाई-कर्मी
shiveringtrembling from cold/illnessकाँपना
stormy nightnight with strong wind/rainतूफानी रात
wet clothes and shoessoaked garments and footwearभीगे कपड़े और जूते
the next morningthe following morningअगली सुबह
taking … hand in hersholding someone’s hand gentlyहाथ थामना/सांत्वना देना
Paragraph 11 (Final)

✔ Original NCERT English Text

Then they found a ladder and a lantern still lighted lying near
his bed. There were also some brushes and green and yellow
paints on the floor near the ladder. “Johnsy dear,” said Sue, “look
out of the window. Look at that ivy leaf. Haven’t you wondered
why it doesn’t flutter when the wind blows? That’s Behrman’s
masterpiece. He painted it the night the last leaf fell.”
O. HENRY
🔉 Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)
देन दे फ़ाउन्ड अ लैडर ऐंड अ लैण्टर्न स्टिल लाइटेड लाइंग नियर
हिज़ बेड। देयर वर ऑल्सो सम ब्रशेज़ ऐंड ग्रीन ऐंड येलो
पेंट्स ऑन द फ्लोर नियर द लैडर। “जॉन्सी डियर,” सेड स्यू, “लुक
आउट ऑफ द विंडो। लुक ऐट दैट आइवी लीफ। हैवn’t यू वन्डर्ड
व्हाई इट डज़n’t फ्लटर व्हेन द विंड ब्लोज़? दैट’s बहरमन’s
मास्टरपीस। ही पेन्टेड इट द नाइट द लास्ट लीफ फेल।”
ओ. हेनरी
📝 Hindi Arth

फिर उन्होंने उसके बिस्तर के पास एक सीढ़ी और एक लालटेन पाई जो अब भी जल रही थी। सीढ़ी के पास फर्श पर कुछ ब्रश और हरे तथा पीले रंग पड़े थे। “जॉन्सी प्यारी,” स्यू ने कहा, “खिड़की से बाहर देखो। उस आइवी पत्ते को देखो। क्या तुमने कभी सोचा नहीं कि जब हवा चलती है तो वह क्यों नहीं हिलता? वह बहरमन की उत्कृष्ट कृति (मास्टरपीस) है। उसने उस रात इसे बनाया था, जब आखिरी पत्ता गिर गया था।” — **ओ. हेनरी**

📚 Hard Words (Expanded)
Word / PhraseMeaning (English)अर्थ (Hindi)
ladderset of steps for climbingसीढ़ी
lanternlamp with a protective coveringलालटेन
still lightedstill burning/glowingअब भी जल रही
brushestools for paintingब्रश
paintscoloured substances for paintingरंग
ivy leafleaf of climbing ivy plantआइवी का पत्ता
flutterto move quickly up and down in airफड़फड़ाना/हिलना
masterpiecegreatest or most outstanding workउत्कृष्ट कृति
the night the last leaf fellthat stormy night when real leaf fellवह रात जब आखिरी पत्ता गिरा
📚 Glossary (शब्दार्थ)
WordMeaning (English)अर्थ (Hindi)
janitora person whose job is to look after a buildingभवन का देखरेख करने वाला चौकीदार/सफाईकर्मी
1. What is Johnsy’s illness? What can cure her, the medicine or the willingness to live?
Answer (English): Johnsy suffers from pneumonia. The doctor says medicines alone cannot help unless she has the willingness to live. So, her willpower is the real cure.
उत्तर (Hindi): जॉन्सी को न्यूमोनिया है। डॉक्टर कहता है कि केवल दवा से इलाज नहीं होगा जब तक उसके अंदर जीने की इच्छा न हो। इसलिए असली इलाज उसकी इच्छाशक्ति है।
2. Do you think the feeling of depression Johnsy has is common among teenagers?
Answer (English): Yes, depression and hopelessness are common among teenagers due to stress, studies, failures, and personal issues. With love, support, and positive thinking, it can be overcome.
उत्तर (Hindi): हाँ, अवसाद और निराशा किशोरों में आम है—पढ़ाई, असफलता और व्यक्तिगत समस्याओं के कारण। लेकिन प्रेम, सहयोग और सकारात्मक सोच से इसे दूर किया जा सकता है।
3. Behrman has a dream. What is it? Does it come true?
Answer (English): Behrman’s lifelong dream was to paint a masterpiece. Yes, it comes true when he paints the ivy leaf on the wall, which saves Johnsy’s life.
उत्तर (Hindi): बहरमन का जीवनभर का सपना एक उत्कृष्ट चित्र बनाने का था। हाँ, यह सपना पूरा हुआ जब उसने दीवार पर आइवी का पत्ता बनाया, जिसने जॉन्सी की जान बचाई।
4. What is Behrman’s masterpiece? What makes Sue say so?
Answer (English): Behrman’s masterpiece is the painted ivy leaf on the wall. Sue calls it so because it was so real that Johnsy thought it was a true leaf. It gave her hope and saved her life.
उत्तर (Hindi): बहरमन की उत्कृष्ट कृति दीवार पर बनाया गया आइवी का पत्ता है। स्यू इसे मास्टरपीस कहती है क्योंकि यह इतना वास्तविक लगा कि जॉन्सी ने उसे असली पत्ता समझा। उसी ने उसे आशा दी और जीवन बचाया।
Have you ever felt depressed and rejected? How did you overcome such feelings? Share your experience with your classmates.
Answer (English): Yes, sometimes we all feel depressed or rejected due to failures or loneliness. I overcame it by talking to friends and family, focusing on hobbies, and believing that hard times pass.
उत्तर (Hindi): हाँ, कभी-कभी असफलताओं या अकेलेपन के कारण हम सबको निराशा होती है। मैंने इसे दोस्तों और परिवार से बात करके, शौक पर ध्यान देकर और यह विश्वास रखकर दूर किया कि कठिन समय हमेशा नहीं रहता।

Daily Teacher Dashboard 2025 – राजस्थान शिक्षकों के लिए जरूरी लिंक

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top