Apni Govt

Class 9 English (Beehive) — Lesson 7 • Reach for the Top (Part-II): Maria Sharapova

Class 9 English (Beehive) — Lesson 7 • Reach for the Top (Part II): Maria Sharapova

✔️ Original NCERT English Text ✔️ Hindi Uchchāraṇ ✔️ Hindi Arth (आसान शब्द) ✔️ Hard Words Table 🎨 Colorful & Clean Layout

Before You Read

A Russian girl, Maria Sharapova, reached the summit of women’s tennis when she was barely eighteen. As you read about her, see if you can draw a comparison between her and Santosh Yadav.

Match the following — Solved

Column AColumn B (Meaning)
something disarmingsomething that makes you feel friendly, taking away your suspiciousness
at odds within contrast to; not agreeing with
glamorous attireattractive and exciting clothes
in almost no timequickly, almost immediately
poised beyond her yearsmore calm, confident and in control than people of her age usually are
packed offsent off
launchedstarted
heart-wrenchingcausing strong feelings of sadness

As you read — Answers (Original Text: Paragraphs 1–5)

  • Why was Maria sent to the United States?
    She was packed off to train in the United States; the trip to Florida with her father Yuri launched her on the path to success and stardom. Para 2
  • Why didn’t her mother go with her?
    Due to visa restrictions, her mother Yelena was compelled to stay back in Siberia for two years. Para 2
  • What are her hobbies? What does she like?
    Like many teenagers, Maria Sharapova enjoys fashion, singing and dancing. She also loves reading Arthur Conan Doyle’s novels, and her favourites include pancakes with chocolate spread and fizzy orange drinks. Para 9
  • What motivates her to keep going?
    She became quietly determined and mentally tough; she never thought of quitting because she knew what she wanted. Coming from nothing made her very hungry and determined, willing to endure humiliation to steadfastly pursue her dream. Para 5

Class 9 English (Beehive) — “Reach for the Top (Part II): Maria Sharapova” — Paragraphs 1–2 (FULL)

Original NCERT English Text Hindi Uchchāraṇ (हिंदी उच्चारण) Hindi Arth (हिंदी अर्थ) Hard Words Table

Paragraph 1 — Original Text (FULL)

THERE is something disarming about Maria Sharapova, something at odds with her ready smile and glamorous attire. And that something in her lifted her on Monday, 22 August 2005 to the world number one position in women’s tennis. All this happened in almost no time. Poised beyond her years, the Siberian born teenager took just four years as a professional to reach the pinnacle.

Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)

देयर इज़ समथिंग डिसआर्मिंग अबाउट मारिया शारापोवा, समथिंग ऐट ऑड्स विद हर रेडी स्माइल ऐंड ग्लैमरस अटायर। ऐंड दैट समथिंग इन हर लिफ्टेड हर ऑन मंडे, 22 ऑगस्ट 2005 टू द वर्ल्ड नंबर वन पोज़िशन इन विमेन्स टेनिस। ऑल दिस हैपन्ड इन ऑलमोस्ट नो टाइम। पॉइज़्ड बियॉन्ड हर इयर्स, द सिबेरियन-बॉर्न टीनेजर टुक जस्ट फ़ोर इयर्स ऐज़ अ प्रोफेशनल टू रीच द पिनैकल।

Hindi Arth (पूरा, आसान)

मारिया शारापोवा के व्यक्तित्व में कुछ ऐसा है जो मन को भा जाता है और उसकी तैयार मुस्कान व भव्य पहनावे (ग्लैमरस अटायर) से अलग एक विशेष आकर्षण है। इसी अनोखे गुण ने उन्हें सोमवार, 22 अगस्त 2005 को महिला टेनिस में विश्व नंबर-1 बना दिया। यह सब बहुत कम समय में हुआ। अपनी उम्र से ज़्यादा परिपक्व दिखने वाली, साइबेरिया में जन्मी इस किशोरी ने सिर्फ़ चार साल में प्रोफेशनल खिलाड़ी बनकर शिखर (पिनैकल) हासिल कर लिया।

Hard Words (Para 1)

Word / PhraseUchchāraṇहिंदी अर्थ
disarmingडिज़ार्मिंगमन मोह लेने वाला, शंका दूर करने वाला
at odds (with)ऐट ऑड्समेल न खाना, विरोध में
glamorous attireग्लैमरस अटायरआकर्षक/भव्य पहनावा
poised beyond her yearsपॉइज़्ड बियॉन्ड हर इयर्सउम्र से अधिक संतुलित/परिपक्व
pinnacleपिनैकलशिखर, सर्वोच्च बिंदु
in almost no timeइन ऑलमोस्ट नो टाइमबहुत कम समय में
world number oneवर्ल्ड नंबर वनविश्व नंबर-1
professionalप्रोफेशनलपेशेवर खिलाड़ी
Siberian-bornसिबेरियन-बॉर्नसाइबेरिया में जन्मी

Paragraph 2 — Original Text (FULL)

However, the rapid ascent in a fiercely competitive world began nine years before with a level of sacrifice few children would be prepared to endure. Little Maria had not yet celebrated her tenth birthday when she was packed off to train in the United States. That trip to Florida with her father Yuri launched her on the path to success and stardom. But it also required a heart-wrenching two-year separation from her mother Yelena. The latter was compelled to stay back in Siberia because of visa restrictions. The nine-year-old girl had already learnt an important lesson in life — that tennis excellence would only come at a price.

Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)

हाउएवर, द रैपिड असेंट इन अ फियरस्ली कम्पेटिटिव वर्ल्ड बगैन नाइन इयर्स बिफोर विद अ लेवल ऑफ सैक्रिफ़ाइस फ्यू चिल्ड्रन वुड बी प्रिपेयर्ड टू इंड्यूर। लिटिल मारिया हैड नॉट येट सेलिब्रेटेड हर टेन्थ बर्थडे व्हेन शी वज़ पैक्ड ऑफ टू ट्रेन इन द यूनाइटेड स्टेट्स। दैट ट्रिप टू फ़्लोरिडा विद हर फ़ादर यूरी लॉन्च्ड हर ऑन द पाथ टू सक्सेस ऐंड स्टार्डम। बट इट ऑल्सो रिक्वायर्ड अ हार्ट-रेन्चिंग टू-इयर सेपरेशन फ्रॉम हर मदर येलेना। द लैटर वज़ कम्पेल्ड टू स्टे बैक इन सिबेरिया बिकॉज़ ऑफ वीज़ा रेस्ट्रिक्शन्स। द नाइन-इयर-ओल्ड गर्ल हैڈ ऑलरेडी लर्न्ट ऐन इम्पॉर्टेंट लेसन इन लाइफ़ — दैट टेनिस एक्सिलेंस वुड ओनली कम ऐट अ प्राइस।

Hindi Arth (पूरा, आसान)

लेकिन इतने कड़े प्रतिस्पर्धी माहौल में उसकी तेज़ चढ़ाई नौ साल पहले शुरू हुई, ऐसे त्याग के साथ जिसे बहुत कम बच्चे सह पाते। दसवां जन्मदिन भी नहीं आया था कि उसे प्रशिक्षण के लिए अमेरिका भेज दिया गया। पिता यूरी के साथ फ़्लोरिडा की वह यात्रा सफलता और सितारापन की राह खोलने वाली थी, लेकिन इसकी कीमत माँ येलेना से दो वर्षों के दर्दनाक बिछोह के रूप में चुकानी पड़ी (वीज़ा पाबंदियों के कारण माँ साइबेरिया में ही रहीं)। नौ साल की उम्र में ही मारिया समझ गई कि टेनिस में उत्कृष्टता एक कीमत माँगती है।

Hard Words (Para 2)

Word / PhraseUchchāraṇहिंदी अर्थ
rapid ascentरैपिड असेंटतेज़ी से ऊपर उठना
fiercely competitiveफियरस्ली कम्पेटिटिवअत्यंत प्रतिस्पर्धी
sacrificeसैक्रिफ़ाइसत्याग
endureइंड्यूरसहन करना
packed offपैक्ड ऑफभेज देना
stardomस्टार्डमसितारा-दर्जा/ख्याति
heart-wrenchingहार्ट-रेन्चिंगदिल दहला देने वाला/बहुत दुखद
separationसेपरेशनबिछोह/विछोह
visa restrictionsवीज़ा रेस्ट्रिक्शन्सवीज़ा पाबंदियाँ
compelledकम्पेल्डमजबूर होना
excellenceएक्सिलेंसउत्कृष्टता
come at a priceकम ऐट अ प्राइसकीमत चुकाकर मिलना

Class 9 English (Beehive) — “Reach for the Top (Part II): Maria Sharapova” — Paragraphs 3–4 (FULL)

Original NCERT English Text Hindi Uchchāraṇ (हिंदी उच्चारण) Hindi Arth (हिंदी अर्थ) Hard Words Table

Paragraph 3 — Original Text

“I used to be so lonely,” Maria Sharapova recalls. “I missed my mother terribly. My father was working as much as he could to keep my tennis-training going. So, he couldn’t see me either.

Hindi Uchchāraṇ

“आई यूज़्ड टू बी सो लोनली,” मारिया शारापोवा रिकॉल्स। “आई मिस्ड माय मदर टेरिब्ली। माय फ़ादर वज़ वर्किंग ऐज़ मच ऐज़ ही कुड टू कीप माय टेनिस-ट्रेनिंग गोइंग। सो, ही कुडन’t सी मी ईदर।”

Hindi Arth

मारिया याद करती हैं — “मैं बहुत अकेली महसूस करती थी। मुझे अपनी माँ की बहुत कमी खलती थी। मेरे पिता मेरी टेनिस ट्रेनिंग जारी रखने के लिए जितना हो सकता था उतना काम करते थे। इस कारण वे भी मुझसे मिल नहीं पाते थे।”

Hard Words (Para 3)

WordUchchāraṇहिंदी अर्थ
lonelyलोनलीअकेलापन महसूस करना
recallsरिकॉल्सयाद करती हैं
terriblyटेरिब्लीबहुत ज़्यादा, अत्यधिक
as much as he couldऐज़ मच ऐज़ ही कुडजितना हो सकता था उतना
tennis-trainingटेनिस-ट्रेनिंगटेनिस का प्रशिक्षण
eitherईदरभी नहीं/भी

Paragraph 4 — Original Text

“Because I was so young, I used to go to bed at 8 p.m. The other tennis pupils would come in at 11 p.m. and wake me up and order me to tidy up the room and clean it.

Hindi Uchchāraṇ

“बिकॉज़ आई वॉज़ सो यंग, आई यूज़्ड टू गो टू बेड ऐट 8 पी.एम। द अदर टेनिस प्यूपिल्स वुड कम इन ऐट 11 पी.एम एंड वेक मी अप एंड ऑर्डर मी टू टाइडी अप द रूम एंड क्लीन इट।”

Hindi Arth

“क्योंकि मैं बहुत छोटी थी, मैं रात आठ बजे ही सो जाती थी। लेकिन दूसरे टेनिस प्रशिक्षु रात 11 बजे आते, मुझे जगा देते और कमरे को साफ़-सुथरा करने और समेटने का आदेश देते।”

Hard Words (Para 4)

WordUchchāraṇहिंदी अर्थ
pupilsप्यूपिल्सप्रशिक्षु, छात्र
wake me upवेक मी अपजगाना
orderऑर्डरआदेश देना
tidy upटाइडी अपसमेटना, व्यवस्थित करना
cleanक्लीनसाफ़ करना

Class 9 English (Beehive) — “Reach for the Top (Part II): Maria Sharapova” — Paragraphs 5–6 (FULL)

Original NCERT English Text Hindi Uchchāraṇ (हिंदी उच्चारण) Hindi Arth (हिंदी अर्थ) Hard Words Table

Paragraph 5 — Original Text (FULL)

“Instead of letting that depress me, I became more quietly determined and mentally tough. I learnt how to take care of myself. I never thought of quitting because I knew what I wanted. When you come from nothing and you have nothing, then it makes you very hungry and determined … I would have put up with much more humiliation and insults than that to steadfastly pursue my dream.”

Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)

“इंस्टेड ऑफ लेटिंग दैट डिप्रेस मी, आई बिकेम मोर क्वाइटली डिटरमाइंड ऐंड मेंटली टफ। आई लर्न्ट हाउ टू टेक केयर ऑफ मायसेल्फ। आई नेवर थॉट ऑफ क्विटिंग बिकॉज़ आई न्यू व्हाट आई वॉन्टेड। व्हेन यू कम फ्रॉम नथिंग ऐंड यू हैव नथिंग, देन इट मेक्स यू वेरी हंग्री ऐंड डिटरमाइंड … आई वुड हैव पुट अप विद मच मोर ह्यूमिलिएशन ऐंड इंसल्ट्स दैन् दैट टू स्टेडफास्टली पर्स्यू माय ड्रीम।”

Hindi Arth (पूरा, आसान)

“उससे निराश होने देने के बजाय मैं और अधिक शांत, दृढ़-निश्चयी और मानसिक रूप से मज़बूत बन गई। मैंने खुद की देखभाल करना सीखा। मैंने कभी हार मानने के बारे में नहीं सोचा, क्योंकि मुझे पता था कि मुझे क्या चाहिए। जब आप शून्य से आते हैं और आपके पास कुछ नहीं होता, तो यह आपको भीतर से बहुत भूखा (लक्ष्य-पिपासु) और दृढ़ बना देता है। अपने सपने को दृढ़ता से पाना है तो मैं उससे कहीं अधिक अपमान और ताने भी सह सकती थी।”

Hard Words (Para 5)

Word / PhraseUchchāraṇहिंदी अर्थ
depressडिप्रेसहतोत्साहित/उदास करना
quietly determinedक्वाइटली डिटरमाइंडअंदर-ही-अंदर दृढ़
mentally toughमेंटली टफमानसिक रूप से मज़बूत
quittingक्विटिंगहार मानना, छोड़ देना
hungry (figurative)हंग्रीजुनूनी, लक्ष्य के लिए व्याकुल
humiliationह्यूमिलिएशनअपमान
insultsइंसल्ट्सगालियाँ/ताना-उलाहना
steadfastlyस्टेडफास्टलीदृढ़ता से, अटल होकर
pursueपर्स्यूअनुसरण/पीछा करना, साधना

Paragraph 6 — Original Text (FULL)

That toughness runs through Maria even today. It was the key to her bagging the women’s singles crown at Wimbledon in 2004 and to her meteoric rise to the world number one spot the following year.

Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)

दैट टफ्नेस रनज़ थ्रू मारिया ईवन टुडे। इट वॉज़ द की टू हर बैगिंग द विमेन्स सिंगल्स क्राउन ऐट विंबलडन इन 2004 ऐंड टू हर मेटिऑरिक राइज़ टू द वर्ल्ड नंबर वन स्पॉट द फ़ॉलोइंग ईयर।

Hindi Arth (पूरा, आसान)

वह कठोरता आज भी मारिया के भीतर प्रवाहित होती है। उसी ने उसे 2004 में विम्बलडन का महिला एकल खिताब जिताया और अगले ही वर्ष उसे विश्व नंबर-1 के स्थान तक तेज़ी से पहुँचा दिया।

Hard Words (Para 6)

Word / PhraseUchchāraṇहिंदी अर्थ
toughnessटफ्नेसकठोरता/दृढ़ता
bagging (a crown)बैगिंगखिताब जीतना/हासिल करना
singles crownसिंगल्स क्राउनएकल खिताब
Wimbledonविम्बलडनटेनिस का प्रमुख चैम्पियनशिप टूर्नामेंट
meteoric riseमेटिऑरिक राइज़अत्यंत तेज़/चमकदार उन्नति
the following yearद फ़ॉलोइंग ईयरअगले वर्ष

Class 9 English (Beehive) — “Reach for the Top (Part II): Maria Sharapova” — Paragraphs 7–8 (FULL)

Original NCERT English Text Hindi Uchchāraṇ (हिंदी उच्चारण) Hindi Arth (हिंदी अर्थ) Hard Words Table

Paragraph 7 — Original Text (FULL)

While her journey from the frozen plains of Siberia to the summit of women’s tennis has touched the hearts of tennis fans, for the youngster herself there appears to be no room for sentiment. The straight looks and the answers she gives when asked about her ambition make it amply clear that she considers the sacrifices were worth it. “I am very, very competitive. I work hard at what I do. It’s my job.” This is her mantra for success.

Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)

व्हाइल हर जर्नी फ्रॉम द फ्रोज़न प्लेन्स ऑफ सिबेरिया टू द समिट ऑफ विमेन्स टेनिस हैज़ टच्ड द हार्ट्स ऑफ टेनिस फ़ैन्स, फ़ॉर द यंगस्टर हरसेल्फ देयर अपीअर्स टू बी नो रूम फ़ॉर सेंटिमेंट। द स्ट्रेट लुक्स ऐंड द आंसर्स शी गिव्ज़ व्हेन आस्क्ड अबाउट हर अंबिशन मेक इट एम्प्ली क्लियर दैट शी कन्सिडर्स द सैक्रिफ़ाइसेज़ वर वर्थ इट। “आई ऐम वेरी, वेरी कम्पेटिटिव। आई वर्क हार्ड ऐट व्हाट आई डू। इट्स माय जॉब।” दिस इज़ हर मंत्रा फ़ॉर सक्सेस।

Hindi Arth (पूरा, आसान)

साइबेरिया के बर्फ़ीले मैदानों से महिला टेनिस के शिखर तक की उसकी यात्रा ने टेनिस प्रशंसकों का दिल जीता है, लेकिन खुद उस युवा खिलाड़ी के लिए भावुकता की कोई जगह नहीं दिखती। उसकी सीधी नज़र और महत्वाकांक्षा पर दिए गए स्पष्ट उत्तर बताते हैं कि वह मानती है—किए गए त्याग सार्थक थे। वह कहती है, “मैं बहुत ज़्यादा प्रतिस्पर्धी हूँ। मैं अपने काम में कड़ी मेहनत करती हूँ। यह मेरा काम है।” यही उसकी सफलता का मंत्र है।

Hard Words (Para 7)

Word / PhraseUchchāraṇहिंदी अर्थ
frozen plainsफ्रोज़न प्लेन्सजमे हुए मैदान/धरती
summitसमिटशिखर, सर्वोच्च बिंदु
sentimentसेंटिमेंटभावुकता, भावनात्मकता
ambitionअंबिशनमहत्वाकांक्षा
amply clearएम्प्ली क्लियरपूरी तरह स्पष्ट
sacrifices were worth itसैक्रिफ़ाइसेज़ वर वर्थ इटत्याग सार्थक थे
competitiveकम्पेटिटिवप्रतिस्पर्धी स्वभाव
mantraमंत्रासफलता का सिद्धांत/सूत्र

Paragraph 8 — Original Text (FULL)

Though Maria Sharapova speaks with a pronounced American accent, she proudly parades her Russian nationality. Clearing all doubts, she says, “I’m Russian. It’s true that the U.S. is a big part of my life. But I have Russian citizenship. My blood is totally Russian. I will play the Olympics for Russia if they want me.”

Hindi Uchchāraṇ (लाइन-बाय-लाइन)

थो मारिया शारापोवा स्पीक्स विद अ प्रोनाउन्स्ड अमेरिकन ऐक्सेंट, शी प्राउडली परेड्स हर रशियन नैशनलिटी। क्लियरिंग ऑल डाउट्स, शी सेज़, “आइ’म रशियन। इट्स ट्रू दैट द यू.एस. इज़ अ बिग पार्ट ऑफ माय लाइफ़। बट आई हैव रशियन सिटिजनशिप। माय ब्लड इज़ टोटली रशियन। आई विल प्ले द ओलिंपिक्स फ़ॉर रशिया इफ़ दे वॉन्ट मी।”

Hindi Arth (पूरा, आसान)

हालाँकि मारिया शारापोवा का लहजा स्पष्ट रूप से अमेरिकी है, फिर भी वह गर्व से अपनी रूसी राष्ट्रीयता दिखाती हैं। सारे संदेह दूर करते हुए वह कहती हैं—“मैं रूसी हूँ। यह सच है कि अमेरिका मेरे जीवन का बड़ा हिस्सा है, लेकिन मेरे पास रूसी नागरिकता है। मेरा खून पूरी तरह रूसी है। यदि वे चाहेंगे तो मैं ओलंपिक में रूस के लिए खेलूँगी।”

Hard Words (Para 8)

Word / PhraseUchchāraṇहिंदी अर्थ
pronounced (accent)प्रोनाउन्स्डस्पष्ट, उभरा हुआ
accentऐक्सेंटलहजा
parades (her nationality)परेड्सप्रदर्शित/दिखाती हैं
nationalityनैशनलिटीराष्ट्रीयता
citizenshipसिटिजनशिपनागरिकता
totallyटोटलीपूरी तरह
Olympicsओलिंपिक्सओलंपिक खेल

Class 9 English (Beehive) — “Reach for the Top (Part II): Maria Sharapova” — Paragraphs 9–10 (FULL)

Original NCERT English Text Hindi Uchchāraṇ (हिंदी उच्चारण) Hindi Arth (हिंदी अर्थ) Hard Words Table

Paragraph 9 — Original Text

Like any number of teenaged sensations, Maria Sharapova lists fashion, singing and dancing as her hobbies. She loves reading the novels of Arthur Conan Doyle. Her fondness for sophisticated evening gowns appears at odds with her love of pancakes with chocolate spread and fizzy orange drinks.

Hindi Uchchāraṇ

लाइक एनी नंबर ऑफ़ टीनेज्ड सेंसैशन्स, मारिया शारापोवा लिस्ट्स फ़ैशन, सिंगिंग ऐंड डान्सिंग ऐज़ हर हॉबीज़। शी लव्ज़ रीडिंग द नॉवेल्स ऑफ़ आर्थर कोनन डॉयल। हर फ़ॉन्डनेस फ़ॉर सोफ़िस्टिकेटेड ईवनिंग गाउन्स अपीअर्स ऐट ऑड्स विद हर लव ऑफ़ पैनकेक्स विद चॉकलेट स्प्रेड ऐंड फ़िज़ी ऑरेंज ड्रिंक्स।

Hindi Arth

दूसरे कई किशोर सनसनीखेज़ खिलाड़ियों की तरह मारिया शारापोवा भी फैशन, गाना और नृत्य को अपना शौक मानती हैं। उन्हें आर्थर कोनन डॉयल के उपन्यास पढ़ना पसंद है। शाम की आकर्षक और भव्य पोशाकों (evening gowns) के प्रति उनका लगाव उनकी पैनकेक, चॉकलेट स्प्रेड और संतरे की फ़िज़ी ड्रिंक जैसी साधारण पसंद से मेल नहीं खाता।

Hard Words (Para 9)

Word / PhraseUchchāraṇहिंदी अर्थ
teenaged sensationsटीनेज्ड सेंसैशन्सकिशोर आयु के लोकप्रिय सितारे
lists (as hobbies)लिस्ट्सगिनाना/गिनती करना
novelsनॉवेल्सउपन्यास
Arthur Conan Doyleआर्थर कोनन डॉयलशरलॉक होम्स के लेखक
fondnessफ़ॉन्डनेसलगाव, पसंद
sophisticatedसोफ़िस्टिकेटेडभव्य, परिष्कृत
evening gownsईवनिंग गाउन्सशाम की भव्य पोशाकें
at odds withऐट ऑड्स विदविरोधाभास होना
pancakesपैनकेक्सएक प्रकार का मीठा केक
fizzy drinksफ़िज़ी ड्रिंक्सगैस वाली ड्रिंक

Paragraph 10 — Original Text

Maria Sharapova cannot be pigeon-holed or categorised. Her talent, unwavering desire to succeed and readiness to sacrifice have lifted her to the top of the world. Few would grudge her the riches she is now reaping. This is what she has to say about her monetary gains from tennis: “Of course, money is a motivation. Tennis is a business and a sport, but the most important thing is to become number one in the world. That’s the dream that kept me going.”

Hindi Uchchāraṇ

मारिया शारापोवा कैननॉट बी पिजन-होल्ड ऑर कैटेगराइज़्ड। हर टैलेंट, अनवेवरिंग डिज़ायर टू सक्सीड ऐंड रेडीनेस टू सैक्रिफ़ाइस हैव लिफ़्टेड हर टू द टॉप ऑफ़ द वर्ल्ड। फ़्यू वुड ग्रज हर द रिचेस शी इज़ नाउ रीपिंग। दिस इज़ व्हाट शी हैज़ टू से अबाउट हर मॉनेटरी गेन्स फ़्रॉम टेनिस: “ऑफ़ कोर्स, मनी इज़ अ मोटिवेशन। टेनिस इज़ अ बिज़नेस ऐंड अ स्पोर्ट, बट द मोस्ट इम्पॉर्टेंट थिंग इज़ टू बिकम नंबर वन इन द वर्ल्ड। दैट्स द ड्रीम दैट केप्ट मी गोइंग।”

Hindi Arth

मारिया शारापोवा को किसी खाँचे में बाँधना या वर्गीकृत करना आसान नहीं है। उनकी प्रतिभा, सफलता पाने की अटल इच्छा और त्याग के लिए तत्परता ने उन्हें विश्व के शिखर पर पहुँचा दिया है। बहुत कम लोग होंगे जिन्हें उनकी अर्जित संपत्ति पर ईर्ष्या हो। टेनिस से कमाई गई दौलत पर वह कहती हैं—“बेशक, पैसा प्रेरणा है। टेनिस एक व्यवसाय भी है और एक खेल भी, लेकिन सबसे महत्वपूर्ण बात यह है कि विश्व की नंबर-1 बनना। वही सपना मुझे आगे बढ़ाता रहा।”

Hard Words (Para 10)

Word / PhraseUchchāraṇहिंदी अर्थ
pigeon-holedपिजन-होल्डएक खाँचे में बाँधना, वर्गीकृत करना
categorisedकैटेगराइज़्डवर्गीकृत करना
unwaveringअनवेवरिंगअटल, दृढ़
desire to succeedडिज़ायर टू सक्सीडसफल होने की इच्छा
readiness to sacrificeरेडिनेस टू सैक्रिफ़ाइसत्याग के लिए तत्परता
grudgeग्रजईर्ष्या/ख़राब भावना
richesरिचेसधन-संपत्ति
reapingरीपिंगकमाना/पाना
monetary gainsमॉनेटरी गेन्सआर्थिक लाभ
motivationमोटिवेशनप्रेरणा

🌟 Class 9 English (Beehive) — Lesson 7 • Reach for the Top (Part II): Maria Sharapova 🌟

✔️ Thinking about Language ✔️ Dictation ✔️ Speaking ✔️ Writing 🎨 Colorful Layout

📝 Thinking about Language — Solutions

I. Identify the two parts

  • 1. Where other girls wore traditional Indian dresses, Santosh preferred shorts. 👉 संतोष ने शॉर्ट्स चुने, जबकि बाकी लड़कियाँ भारतीय पोशाक पहनती थीं।
  • 2. She left home and got herself enrolled in a school in Delhi. 👉 घर छोड़ने के बाद उसने दिल्ली के स्कूल में दाख़िला लिया।
  • 3. She decided to fight the system when the right moment arrived. 👉 सही समय आने पर उसने सिस्टम से लड़ने का निश्चय किया।
  • 4. Little Maria had not yet celebrated her tenth birthday when she was packed off to train in the United States. 👉 दसवाँ जन्मदिन मनाने से पहले ही उसे ट्रेनिंग के लिए अमेरिका भेज दिया गया।

II. Rewrite as one sentence

  • 1. Grandfather told me about the old days when all books were printed on paper.
  • 2. After you finish the book, perhaps you just throw it away.
  • 3. He gave the little girl an apple and then he took the computer apart.
  • 4. When you have nothing, that makes you very determined.
  • 5. I never thought of quitting because I knew what I wanted.

📖 Dictation — The Raincoat

After four years of drought in a small town in the Northeast, 
the Vicar gathered everyone together for a pilgrimage to the mountain, 
where they would pray together and ask for the rain to return.

The priest noticed a boy in the group wearing a raincoat.
“Have you gone mad?” he asked. “It hasn’t rained in this region for 
five years, the heat will kill you climbing the mountain.”

“I have a cold, father. If we are going to ask God for rain, can you 
imagine the way back from the mountain? It’s going to be such a 
downpour that I need to be prepared.”

At that moment a great crash was heard in the sky and the first 
drops began to fall. A boy’s faith was enough to bring about a miracle 
that not even those most prepared truly believed in.
      
हिंदी व्याख्या: यह कहानी बताती है कि सच्चा विश्वास चमत्कार कर सकता है। बच्चे का भरोसा ही बारिश का कारण बना।

🎤 Speaking — Short Speech (Maria Sharapova)

Good morning everyone,

It is a great honour for me to be here at the All India Girls’ Athletic Meet. 
Always believe in yourself. Be self-confident, raise your morale, and never 
allow defeat to demoralise you. Success comes only when you are ready to 
work hard and sacrifice. Think big, dream big, and work with determination. 
Remember, every difficulty is only a step towards your dream. 

Thank you.
      
हिंदी व्याख्या: भाषण आत्मविश्वास, मेहनत और सपनों को पूरा करने की प्रेरणा देता है।

✍️ Writing — Article for School Magazine

Top Women in Tennis — A Comparison

Since 1975, women’s tennis has seen many champions at the top of the world rankings. Some players like Steffi Graf and Serena Williams remained number one for long durations because of their consistency, fitness, and mental strength. Others like Maria Sharapova or Martina Hingis stayed at the top for shorter periods, yet inspired millions. Longevity at the top requires discipline, sacrifice, and determination. Those who combined talent with self-belief stayed longer; others could not hold the spot for long.

हिंदी व्याख्या: लेख में तुलना की गई है कि कुछ खिलाड़ी जैसे सेरेना विलियम्स और स्टेफी ग्राफ लंबे समय तक नंबर 1 रहीं, जबकि कुछ जैसे शारापोवा कम समय तक। फर्क अनुशासन और निरंतरता में है।

Daily Teacher Dashboard 2025 – राजस्थान शिक्षकों के लिए जरूरी लिंक

Baseline Assessment Hindi & English Medium

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top