Apni Govt

How to Tell Wild Animals – Class 10 English | Full Poem, Explanation & NCERT Q&A

Class 10 English – First Flight – Poem: How to Tell Wild Animals

Original Poem • Stanza-wise Explanation (EN+HI) • Hard Words • FULL NCERT Q&A • Devices • Extra Practice

🐾 Original Poem Text (NCERT 2024–25)

How to Tell Wild Animals
This humorous poem suggests some dangerous ways to identify (or
‘tell’) wild animals! Read it aloud, keeping to a strong and regular
rhythm.
If ever you should go by chance
To jungles in the east;
And if there should to you advance
A large and tawny beast,
If he roars at you as you’re dyin’
You’ll know it is the Asian Lion...

Or if some time when roaming round,
A noble wild beast greets you,
With black stripes on a yellow ground,
Just notice if he eats you.
This simple rule may help you learn
The Bengal Tiger to discern.

If strolling forth, a beast you view,
Whose hide with spots is peppered,
As soon as he has lept on you,
You’ll know it is the Leopard.
’Twill do no good to roar with pain,
He’ll only lep and lep again.

If when you’re walking round your yard
You meet a creature there,
Who hugs you very, very hard,
Be sure it is a Bear.
If you have any doubts, I guess
He’ll give you just one more caress.

Though to distinguish beasts of prey
A novice might nonplus,
The Crocodile you always may
Tell from the Hyena thus:
Hyenas come with merry smiles;
But if they weep they’re Crocodiles.

The true Chameleon is small,
A lizard sort of thing;
He hasn’t any ears at all,
And not a single wing.
If there is nothing on the tree,
’Tis the chameleon you see.
— CAROLYN WELLS
  

📚 Stanza-wise Explanation (English + Hindi)

Stanza 1 — Asian Lion

EN: If in eastern jungles a large tawny (yellow-brown) beast approaches and roars while you’re “dyin’”, that fierce animal is the Asian Lion. The humour is in the deadly “test”.

HI: यदि पूर्व के जंगलों में पीले-भूरे रंग का विशाल जानवर आगे बढ़े और दहाड़े, तो वह एशियाई शेर है—मज़ाक यह है कि पहचानते-जीते नहीं, मरते समय पता चलता है!

Stanza 2 — Bengal Tiger

EN: A noble beast with black stripes on yellow — if it “greets” you by eating you, that’s the Bengal Tiger. Comic exaggeration: the “greeting” equals devouring.

HI: पीले रंग पर काली धारियों वाला “महान” जानवर—यदि वह “स्वागत” खाने से करे, तो वह बंगाल टाइगर है। हास्य अतिशयोक्ति: स्वागत = निगलना।

Stanza 3 — Leopard

EN: A spotted hide means Leopard. If he leaps on you, crying out won’t help; he’ll “lep and lep again”. The repeated wrong-spellings heighten rhythm and humour.

HI: धब्बेदार खाल—तेंदुआ। वह कूद पड़े तो चिल्लाना बेकार; वह बार-बार “लेप” करेगा। जान-बूझकर गलत वर्तनी मज़ाकिया लय बनाती है।

Stanza 4 — Bear

EN: If a creature gives you a very tight hug, it’s a Bear. If in doubt, he’ll give “one more caress”. The “bearhug” is comic and dangerous at once.

HI: यदि कोई आपको बहुत ज़ोर से “झप्पी” दे—तो वह भालू है। शंका हो तो वह “एक और प्यारभरी झप्पी” देगा—हँसी भी और खतरा भी।

Stanza 5 — Hyena vs Crocodile

EN: For a confused novice: Hyenas seem to laugh; Crocodiles appear to weep (“crocodile tears”). So smiling = hyena, weeping = crocodile. Folklore-based humour.

HI: नए लोगों के लिए: लकड़बग्घे “हँसते”, मगरमच्छ “रोते” दिखते हैं—इन्हीं से पहचानो। लोक-मान्यताओं पर आधारित चुटीली बात।

Stanza 6 — Chameleon

EN: The true chameleon is small, earless, wingless; if you see “nothing” on a tree, that’s actually the chameleon — a joke on its camouflage.

HI: गिरगिट छोटा, बिना कान/पंख; पेड़ पर “कुछ न दिखे” तो वही गिरगिट है—छलावरण पर मज़ेदार चुटकी।

🧩 Hard Words & Meanings (कठिन शब्द और अर्थ)

WordMeaning (EN)हिन्दी अर्थ
tawnyyellowish-brownपीत-भूरा
discernto recognise/identifyपहचानना
peppered (with spots)sprinkled/covered with small marksछोटे धब्बों से भरा
leopardbig cat with spotsतेंदुआ
’Twill (it will)poetic contractionकाव्यात्मक संक्षेप (It will)
caressgentle touchप्यार से स्पर्श/दुलार
beasts of preypredatorsमांसाहारी/शिकारी जीव
novicebeginnerनवसिखिया
nonplus (verb)confuse, perplexघबराना/उलझन में डालना
crocodile tearsfalse display of sorrowमगरमच्छ के आँसू (झूठा शोक)
chameleonlizard that changes colourगिरगिट

💬 NCERT Questions — Full Original Text + Hindi Meanings + Answers

1. Does ‘dyin’ really rhyme with ‘lion’? Can you say it in such a way that it does?

हिन्दी अर्थ: क्या ‘dyin’ सच में ‘lion’ से तुक करता है? क्या आप इसे ऐसे बोल सकते हैं कि तुक मिल जाए?

Answer (EN): Normally “dying” /ˈdaɪɪŋ/ doesn’t rhyme with “lion” /ˈlaɪən/. But the poet contracts it to “dyin’ ” and speaks it as /ˈdaɪən/ to rhyme with /ˈlaɪən/. It’s a playful poetic liberty.

उत्तर (HI): सामान्यतः “dying” की तुक “lion” से नहीं मिलती; कवयित्री ने “dyin’ ” जैसा उच्चारण लिया (डाय-अन) ताकि “lion” (लाय-अन) से तुक बैठ जाए—यह काव्यात्मक छूट है।

2. How does the poet suggest that you identify the lion and the tiger? When can you do so, according to him?

हिन्दी अर्थ: शेर और बाघ की पहचान कैसे बताई है? और कब पहचान पाएँगे?

Answer (EN): Lion: large tawny beast that roars; you’ll “know” while you’re “dyin’ ”—a comic exaggeration. Tiger: yellow coat with black stripes; if he “eats you”, you’ve met the Bengal Tiger. Identification is humorously after the “attack”.

उत्तर (HI): शेर: पीत-भूरा विशाल जानवर, जो दहाड़ता है—आप “मरते समय” पहचानेंगे (हास्यपूर्ण अतिशयोक्ति)। बाघ: पीले पर काली धारियाँ—यदि वह “खा जाए” तो बंगाल टाइगर। यानी मज़ाकिया तौर पर पहचान हमला होने के बाद ही!

3. Do you think the words ‘lept‘ and ‘lep’ in the third stanza are spelt correctly? Why does the poet spell them like this?

हिन्दी अर्थ: क्या ‘lept’ और ‘lep’ सही वर्तनी हैं? कवयित्री ने ऐसा क्यों लिखा?

Answer (EN): Standard spellings are “leapt/leaped” and “leap”. The poet intentionally uses ‘lept/lep’ for rhyme, rhythm, humour, and to mimic quick repeated leaps of the leopard.

उत्तर (HI): मानक वर्तनी “leapt/leaped” व “leap” हैं। कवयित्री ने जान-बूझकर ‘lept/lep’ लिखकर तुक, लय, हास्य और तेंदुए की बार-बार की छलांग का प्रभाव बनाया है।

4. Do you know what a ‘bearhug’ is? It’s a friendly and strong hug — such as bears are thought to give, as they attack you! Again, hyenas are thought to laugh, and crocodiles to weep (‘crocodile tears’) as they swallow their victims. Are there similar expressions and popular ideas about wild animals in your own language(s)?

हिन्दी अर्थ: ‘bearhug’ का मतलब? और आपकी भाषा में जानवरों से जुड़ी ऐसी लोकप्रिय कहावतें/धारणाएँ?

Answer (EN – Examples): “Bearhug” = very tight embrace; “hyena laugh”, “crocodile tears”. In Hindi: “मगरमच्छ के आँसू” (false sorrow), “लोमड़ी की चालाकी” (fox’s cunning), “हाथी के दाँत—दिखाने के और, खाने के और” (duplicity), “कमजोर का शेर” (paper tiger).

उत्तर (HI – उदाहरण): “मगरमच्छ के आँसू”, “लोमड़ी की चाल”, “हाथी के दाँत”, “काग भगा” जैसी लोक-धारणाएँ—भाषाई हास्य/प्रतीक गढ़ती हैं।

5. Look at the line “A novice might nonplus”. How would you write this ‘correctly’? Why is the poet’s ‘incorrect’ line better in the poem?

हिन्दी अर्थ: “A novice might nonplus” को ठीक करके कैसे लिखेंगे? कविता में ‘गलत’ रूप बेहतर क्यों लगा?

Answer (EN): “A novice might be nonplussed.” The poet’s version is shorter, funnier, keeps the beat, internal rhyme and comic tone—thus suits the poem’s rhythm and humour.

उत्तर (HI): सही: “A novice might be nonplussed.” कवयित्री का रूप छोटा, लयदार और हास्यपूर्ण है—कविता की ताल/टोन को बेहतर ढंग से निभाता है।

6. Can you find other examples of poets taking liberties with language, either in English or in your own language(s)? Can you find examples of humorous poems in your own language(s)?

हिन्दी अर्थ: कवियों द्वारा भाषा के साथ छूट लेने (poetic licence) के कुछ और उदाहरण दें; अपनी भाषा की हास्य कविताएँ बताइए।

Answer (EN – Examples): Lear’s limericks (nonsense spellings), Ogden Nash’s playful coinages, e.e. cummings’ punctuation/spacing. Hindi: ओम प्रकाश, काका हाथरसी, सुरेन्द्र शर्मा—हास्य/व्यंग्य में भाषा-छूट।

उत्तर (HI – उदाहरण): अंग्रेज़ी में Lear, Nash, cummings; हिन्दी में काका हाथरसी/शैलेश लोढ़ा आदि—लय/हास्य के लिए वर्तनी/व्याकरण पर छूट।

7. Much of the humour in the poem arises from the way language is used, although the ideas are funny as well. If there are particular lines in the poem that you especially like, share these with the class, speaking briefly about what it is about the ideas or the language that you like or find funny

हिन्दी अर्थ: कविता में हास्य भाषा-प्रयोग से भी बनता है। अपनी पसंदीदा पंक्तियाँ बताकर संक्षेप में कहें—क्या विचार/भाषा आपको मज़ेदार लगते हैं?

Model Answer (EN): I enjoy “He’ll only lep and lep again”—the clipped spellings plus repetition mimic a leopard’s quick leaps. Also, “If there is nothing on the tree, ’tis the chameleon you see” — a witty twist on camouflage.

नमूना उत्तर (HI): “He’ll only lep and lep again”—कटी-छँटी वर्तनी व दोहराव तेंदुए की फुर्ती दिखाते हैं। “If there is nothing on the tree…”—गिरगिट के छलावरण पर बहुत चतुर मज़ा।

✍️ Poetic Devices & Rhyme Scheme

DeviceExampleEffect (EN + HI)
Rhyme & Rhythmeast/beast; ground/round; view/you; smiles/crocodilesCatchy beat; हास्य बढ़ता है
Alliteration“large and tawny”, “peppered… spots”Musical quality; लय
Hyperboleidentifying while being eatenComic exaggeration; अतिशयोक्ति
Poetic licencedyin’/lion; lept/lep; nonplusHumour + rhyme fit; काव्य-छूट
Irony“greet” = eat; “caress” by bearWordplay; व्यंग्यात्मक मज़ा

Rhyme scheme (typical stanza): ABCBDB (slight variations possible by stanza); strong, regular rhythm supports humour.

🎯 Extra Practice (Exam-Oriented)

🧠 MCQs

  1. “Tawny” colour refers to — yellowish-brown.
  2. “Black stripes on a yellow ground” points to — Bengal Tiger.
  3. Leopard’s behaviour in poem — keeps leaping repeatedly.
  4. “Crocodile tears” means — false display of sorrow.
  5. Chameleon is identified by — its camouflage (seems invisible).

✏️ Short Answer (2–3 Marks)

  1. How does language create humour here?
    EN: Playful spellings, ironic word choices, and exaggerated “rules”.
    HI: खिलंदड़ी वर्तनी, व्यंग्यात्मक शब्द-चयन और अतिशयोक्तिपूर्ण “नियम”।
  2. What warning does the poet hide beneath the humour?
    EN: Wild animals are dangerous; don’t try these “tests” in real life.
    HI: वन्यजीव खतरनाक हैं; ये “पहचान” असल में करने लायक नहीं।

🧾 Long Answer (5–6 Marks)

Show how the poem blends zoological hints with comic exaggeration.
EN: Real identifiers (tawny mane, stripes, spots, smiles/tears, camouflage) are presented via absurd “tests”—being eaten, hugged, leapt upon. Poetic licence (dyin’/lion, lep/lept) sustains rhyme and a marching rhythm, turning danger into classroom fun while hinting at caution.
HI: वास्तविक संकेत (रंग/धारियाँ/धब्बे/हँसी-आँसू/छलावरण) को अतार्किक “परीक्षणों” से जोड़ा गया—खा जाना, भालू की झप्पी, तेंदुए की छलाँग। काव्य-छूट और मज़बूत लय से खतरों को पाठकीय हास्य में बदला गया, साथ ही सावधानी का संकेत भी है।

Class 10 • First Flight • How to Tell Wild Animals • Bilingual Notes • © YourSite

His First Flight – Class 10 English His First Flight NCERT Questions & Answers

Black Aeroplane – Class 10 English | Summary & NCERT Q&A

A Tiger in the Zoo – Class 10 English (Full Poem, Stanza-wise Explanation

Class 10 Nelson Mandela: Long Walk to Freedom – NCERT Solutions

Fire and Ice – Class 10 English Poem Summary, Explanation & Poetic Devices (Robert Frost)

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top