Apni Govt

Poem A Legend of the Northland – Class 9 Beehive

A Legend of the Northland – All Stanzas with Hindi Meaning, English Explanation & Hard Spellings

Poet: Phoebe Cary • Genre: Ballad • Theme: Greed vs Charity • Moral: Selfishness invites punishment

Stanza 1

Away, away in the Northland,
Where the hours of the day are few,
And the nights are so long in winter
That they cannot sleep them through;

हिंदी अर्थ:

बहुत उत्तर के शीत प्रदेश में दिन बहुत छोटे होते हैं और सर्दियों की रातें इतनी लंबी कि लोग उन्हें पूरी तरह सोकर भी खत्म नहीं कर पाते।

Explanation (English):

The poet sets a cold, far-northern scene where short days and long winter nights create a fairy-tale mood for the legend.

Hard word/phraseMeaningHindi
NorthlandFar northern cold regionअत्यंत उत्तरी शीत प्रदेश
sleep them throughsleep for the whole nightपूरी रात सो पाना
hours are fewvery short daytimeदिन का समय कम

Stanza 2

Where they harness the swift reindeer
To the sledges, when it snows;
And the children look like bear’s cubs
In their funny, furry clothes:

हिंदी अर्थ:

जहाँ बर्फ़ पड़ने पर तेज़ रेनडियर को स्लीज से जोड़ा जाता है और बच्चे रोएँदार कपड़ों में भालू के शावकों जैसे दिखते हैं।

Explanation (English):

It shows local lifestyle—reindeer sledges, furry clothes—people adapted to severe cold.

Hard wordMeaningHindi
harnessto attach with strapsजोतना/लगाम बाँधना
reindeerdeer used to pull sledgesरेनडियर
sledgevehicle for snowबर्फ़ पर चलने वाली गाड़ी
furrycovered with furरोएँदार

Stanza 3

They tell them a curious story —
I don’t believe ’tis true;
And yet you may learn a lesson
If I tell the tale to you.

हिंदी अर्थ:

वहाँ एक रोचक कथा कही जाती है—शायद सच नहीं; फिर भी इससे सीख मिलती है, जिसे कवयित्री सुनाना चाहती हैं।

Explanation (English):

The poet hints it’s a folk legend—truth aside, it carries a moral lesson for readers.

Hard wordMeaningHindi
curiousstrange/interestingरोचक/अलभ्य
’tisit is (old form)यह है (पुराना रूप)
talestoryकथा

Stanza 4

Once, when the good Saint Peter
Lived in the world below,
And walked about it, preaching,
Just as he did, you know,

हिंदी अर्थ:

एक समय संत पीटर पृथ्वी पर रहते और उपदेश देते हुए घूमते थे—जैसा कि आप जानते हैं।

Explanation (English):

Saint Peter enters the story—divine presence meets everyday life.

Hard wordMeaningHindi
Saint PeterApostle; holy manईसाई संत पीटर
preachingteaching moral/religionउपदेश देना
world belowearth (as opposed to heaven)पृथ्वी (स्वर्ग के विपरीत)

Stanza 5

He came to the door of a cottage,
In travelling round the earth,
Where a little woman was making cakes,
And baking them on the hearth;

हिंदी अर्थ:

धरती पर घूमते हुए वह एक झोंपड़ी पर पहुँचे, जहाँ एक छोटी कद की स्त्री चूल्हे पर केक बना रही थी।

Explanation (English):

A homely scene—baking at the hearth—becomes the stage for a moral test.

Hard wordMeaningHindi
cottagesmall simple houseकुटिया/झोंपड़ी
hearthfireplaceचूल्हा/आँगन का आग-स्थल
bakingcooking with dry heatसेकना/बेक करना

Stanza 6

And being faint with fasting,
For the day was almost done,
He asked her, from her store of cakes,
To give him a single one.

हिंदी अर्थ:

उपवास और दिन ढलने के कारण वे बहुत कमजोर थे; उन्होंने उससे विनती की कि उसके केकों में से एक छोटा-सा दे दे।

Explanation (English):

The saint’s polite request is a simple test of generosity.

Hard wordMeaningHindi
faintweak/exhaustedनिर्बल/कमज़ोर
fastingstaying without foodउपवास
store (of cakes)supply/stockभंडार/संग्रह
single onejust one pieceएक टुकड़ा

Stanza 7

So she made a very little cake,
But as it baking lay,
She looked at it, and thought it seemed
Too large to give away.

हिंदी अर्थ:

उसने बहुत छोटा केक बनाया, पर जैसे-जैसे वह सिक रहा था, उसे लगा कि यह देने के लिए भी बड़ा है।

Explanation (English):

Her greed surfaces—she finds even a tiny cake “too large” to share.

Hard word/phraseMeaningHindi
as it baking laywhile it was bakingजब वह सिक रहा था
seemedappearedलगना/प्रतीत होना
give awayto donate/hand overदे देना

Stanza 8

Therefore she kneaded another,
And still a smaller one;
But it looked, when she turned it over,
As large as the first had done.

हिंदी अर्थ:

उसने एक और, और भी छोटा केक गूंथा; पर जब पलटा, वह भी पहले जितना बड़ा ही लगा।

Explanation (English):

Her miserliness persists; no size seems small enough to give.

Hard wordMeaningHindi
kneadedworked dough by handआटा गूंथा
turned it overflipped to other sideपलटना
as large asequal in sizeउतना ही बड़ा

Stanza 9

Then she took a tiny scrap of dough,
And rolled and rolled it flat;
And baked it thin as a wafer —
But she couldn’t part with that.

हिंदी अर्थ:

फिर उसने आटे का बहुत छोटा टुकड़ा लिया, बहुत पतला बेल दिया—वेफर जैसा—फिर भी वह उसे देने को तैयार नहीं हुई।

Explanation (English):

Extreme selfishness—she refuses even a wafer-thin cake.

Hard wordMeaningHindi
tiny scrapvery small pieceबहुत छोटा टुकड़ा
rolled flatflattened with a rollerपतला बेलना
wafervery thin crisp sheetपतला कुरकुरा टुकड़ा
part withgive up/let goछोड़ना/दे देना

Stanza 10

For she said, “My cakes that seem too small
When I eat of them myself
Are yet too large to give away.”
So she put them on the shelf.

हिंदी अर्थ:

वह तर्क देती है—जो केक मुझे खाने को छोटे लगते हैं, वे भी किसी को देने के लिए बड़े हैं—और उन्हें शेल्फ पर रख देती है।

Explanation (English):

Self-justification: she excuses greed by twisted reasoning.

Hard word/phraseMeaningHindi
are yet too largestill too bigफिर भी बहुत बड़े
put on the shelfkept aside/storedशेल्फ पर रख देना

Stanza 11

Then good Saint Peter grew angry,
For he was hungry and faint;
And surely such a woman
Was enough to provoke a saint.

हिंदी अर्थ:

फिर संत पीटर क्रोधित हुए—वे भूखे और कमज़ोर थे; ऐसी स्त्री संत को भी भड़का सकती है।

Explanation (English):

Even a saint is provoked by her heartless selfishness.

Hard wordMeaningHindi
grew angrybecame angryक्रोधित हो जाना
faintweak/exhaustedकमज़ोर
provoketo arouse angerउकसाना/क्रोधित करना

Stanza 12

And he said, “You are far too selfish
To dwell in a human form,
To have both food and shelter,
And fire to keep you warm.

हिंदी अर्थ:

उन्होंने कहा—तुम इतनी स्वार्थी हो कि मानव रूप में रहने, भोजन-आश्रय और आग की गर्मी की अधिकारी नहीं।

Explanation (English):

Judgement: she is unworthy of human comforts due to selfishness.

Hard wordMeaningHindi
selfishcaring only for oneselfस्वार्थी
dwellto live/resideनिवास करना
shelterprotection/houseआश्रय/छत

Stanza 13

Now, you shall build as the birds do,
And shall get your scanty food
By boring, and boring, and boring,
All day in the hard, dry wood.”

हिंदी अर्थ:

अब तुम पक्षियों की तरह घर बनाओगी और सारा दिन सूखी कठोर लकड़ी में छेद करके थोड़ा-सा भोजन जुटाओगी।

Explanation (English):

Punishment mirrors vice—hard labour for scanty food, like a woodpecker’s life.

Hard wordMeaningHindi
scantyvery littleअल्प
boring (wood)drilling holesछेद करना
hard, dry woodtough timber without moistureकठोर, सूखी लकड़ी

Stanza 14

Then up she went through the chimney,
Never speaking a word,
And out of the top flew a woodpecker,
For she was changed to a bird.

हिंदी अर्थ:

फिर वह चिमनी से ऊपर गई—बिना कुछ बोले—और ऊपर से एक कठफोड़वा उड़ गया; वह पक्षी में बदल गई थी।

Explanation (English):

Transformation completes the moral: selfishness dehumanises.

Hard wordMeaningHindi
chimneysmoke outletचिमनी
woodpeckerbird that drills woodकठफोड़वा
changed totransformed intoमें बदल जाना

Stanza 15

She had a scarlet cap on her head,
And that was left the same;
But all the rest of her clothes were burned
Black as a coal in the flame.

हिंदी अर्थ:

उसके सिर की लाल टोपी वैसी ही रही; बाकी कपड़े जलकर कोयले-से काले हो गए—कठफोड़वे के रंग की लोक-व्याख्या।

Explanation (English):

Folk symbolism explains the bird’s red crown and black body.

Hard wordMeaningHindi
scarletbright redचटख लाल
burned blackturned coal-blackकोयले-सा काला
flamefireज्वाला/आग

Stanza 16

And every country schoolboy
Has seen her in the wood,
Where she lives in the trees till this very day,
Boring and boring for food.

हिंदी अर्थ:

हर ग्रामीण स्कूली बच्चा आज भी उसे जंगल में देख सकता है—वह पेड़ों में रहती है और भोजन के लिए लगातार छेद करती रहती है।

Explanation (English):

The legend ties into nature: children still see woodpeckers drilling trees for food—moral remembered through daily life.

Hard word/phraseMeaningHindi
country schoolboyrural school childग्रामीण स्कूली बालक
till this very dayeven todayआज तक
boring for fooddrilling to find insectsभोजन हेतु छेद करना
Theme/Moral: Greed dehumanises; compassion and sharing are true human values. The ballad uses a simple legend to make the lesson unforgettable.

A Legend of the Northland – Thinking about the Poem (Solved)

Concise, exam-ready answers • Rhyming words • Legend task ideas

I. Short Answers

1) Which country/countries does “the Northland” refer to?

“Northland” is an imaginary far-northern region. It evokes places near the Arctic—like Scandinavia (Norway/Sweden/Finland), northern Russia, Alaska, or Canada—but the poem does not fix a single country.

2) What did Saint Peter ask? What was the lady’s reaction?

He asked for one small cake from her store. The old lady kept making smaller cakes yet felt each was “too large to give away” and refused to share.

3) How did he punish her?

He cursed her to live like a bird, getting scanty food by boring hard, dry wood. She was changed into a woodpecker.

4) How does the woodpecker get her food?

By boring holes in trees all day to find insects/grubs—exactly as the curse says.

5) Would she have been so ungenerous if she knew who Saint Peter was? What then?

Probably no. If she had recognised him, she would likely have offered food reverentially. The poem’s moral is that true charity should not depend on identity.

6) Is this a true story? Which part is most important?

It is a legend/folktale, not literal history. The most important part is the moral cause–effect: selfishness → fitting punishment (the transformation), teaching kindness and sharing.

7) What is a legend? Why is this poem called a legend?

Legend: a traditional story handed down, often with moral/explanation. The poem retells such a traditional tale explaining the woodpecker’s behaviour/colours and teaching a moral—hence a legend.

8) Write the story in about ten sentences.

1) In the far Northland, people tell a curious tale. 2) Saint Peter wandered, preaching. 3) He reached a cottage where an old woman baked cakes. 4) Faint with fasting, he asked for one small cake. 5) She made a tiny cake but called it “too large” to give. 6) She made smaller ones and kept them on the shelf. 7) Her greed angered the saint. 8) He judged her unfit for human comforts. 9) He cursed her to live like a bird, boring wood for scanty food. 10) She turned into a woodpecker—red cap, black body—seen in the woods till today.

II. Rhyme & Legends

1) More rhyming words from the poem

PairAppears aroundNote
earthhearthStanza 5exact rhyme (-arth)
doneoneStanzas 6/8exact rhyme (-un)
layawayStanza 7exact rhyme (-ay)
flatthatStanza 9exact rhyme (-at)
myselfshelfStanza 10exact rhyme (-elf)
faintsaintStanza 11exact rhyme (-aint)
formwarmStanza 12close rhyme
wordbirdStanza 14close rhyme
sameflameStanza 15exact rhyme (-ame)
woodfoodStanza 16near rhyme
fewthroughStanza 1near rhyme

2) Find legends in your own language – class activity

How to present
  1. Title & Region: (e.g., “Savitri–Satyavan” – Hindi/Marathi tradition)
  2. 3–4 line summary: मुख्य घटना/सीख लिखें।
  3. Moral/Value: कहानी क्या सिखाती है?

Sample ideas you can use: “Savitri–Satyavan” (devotion and courage), “Raja Harishchandra” (truth and sacrifice), “Bhagiratha and Ganga” (penance and perseverance). इन्हें अपनी भाषा में 4–5 वाक्यों में सुनाएँ।

Tip: Legends are traditional; details vary by region. Focus on the value/moral they teach.

Daily Teacher Dashboard 2025 – राजस्थान शिक्षकों के लिए जरूरी लिंक

Baseline Assessment Hindi & English Medium

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top