“The Raven and The Fox” Jean de la Fontaine द्वारा लिखा गया एक प्रसिद्ध शिक्षाप्रद कविता है, जो Class 6 English Poorvi Book में शामिल है। इस कहानी में एक चालाक लोमड़ी और घमंडी Raven (कौआ) का संवाद दिखाया गया है, जो हमें सिखाता है कि झूठी तारीफों में फँसकर घमंड नहीं करना चाहिए। यहाँ आप इस Chapter के सभी Question Answer, Word Meaning, हिंदी अर्थ, Hard Words Table और आसान Explanation एक जगह पर पा सकते हैं, जिससे छात्रों को पूरी कविता समझने में कोई परेशानी न हो।”
Let us do these activities before we read.
I We know that frogs croak. Did you know that ravens also croak?
II Which animal is shown to be cunning in stories? Circle the correct
answer.
1. tiger 2. fox 3. bear
📖 Let us do these activities before we read – Explanation (Hindi में)
इस भाग में पढ़ाई शुरू करने से पहले कुछ छोटे-छोटे काम (Activities) दिए गए हैं ताकि बच्चा कहानी पढ़ने से पहले थोड़ा सोच सके और शब्दों को समझ सके।
I. We know that frogs croak. Did you know that ravens also croak?
👉 मतलब: हमें पता है कि मेंढक टर्र-टर्र (Croak) करते हैं। क्या तुम जानते हो कि Raven (कौआ) भी Croak यानी कर्राहट जैसी आवाज़ करता है?
➡️ सीख: यहाँ बच्चे को यह बात बताई जा रही है कि Croak शब्द सिर्फ मेंढक ही नहीं बल्कि Raven की आवाज़ के लिए भी इस्तेमाल होता है।
II. Which animal is shown to be cunning in stories? Circle the correct answer.
👉 मतलब: कौन सा जानवर कहानियों में चालाक माना जाता है? सही उत्तर पर गोला लगाओ।
➡️ Options:
-
Tiger (बाघ)
-
Fox (लोमड़ी) ✅ सही जवाब – Fox!
-
Bear (भालू)
➡️ सीख: ज़्यादातर कहानियों में Fox को चालाक और चालबाज़ दिखाया जाता है, जैसे इस कविता में भी Fox Raven को अपनी बातों में फंसा लेती है।
📜 First Paragraph
Mr Raven was perched upon a limb, And Reynard the Fox looked up at him; For the Raven held in his great big beak, A morsel the Fox would go far to seek.
🗣️ Pronunciation + Meaning (in one paragraph)
उच्चारण: Mister Raven वाज़ पर्च्ड अपॉन अ लिम्ब, एंड रेयनार्ड द फॉक्स लुक्ड अप एट हिम; फॉर द रेवन हेल्ड इन हिज ग्रेट बिग बीक, अ मॉर्सल द फॉक्स वुड गो फार टू सीक.
Meaning (अर्थ): कवि कहता है कि मिस्टर रेवेन (काला कौआ) एक टहनी पर बैठा था और रेनार्ड नामक चालाक लोमड़ी उसे देख रही थी। रेवेन की बड़ी चोंच में एक टुकड़ा था जिसे पाने के लिए लोमड़ी दूर-दूर तक जा सकती थी।
📑 Hard Words Table
Hard Word | Pronunciation | Hindi Meaning |
perched | पर्च्ड | टहनी पर बैठा हुआ |
limb | लिम्ब | शाखा, टहनी |
Reynard | रेयनार्ड | लोमड़ी (Fox का नाम) |
beak | बीक | चोंच |
morsel | मॉर्सल | टुकड़ा |
seek | सीक | तलाशना |
📜 Second Paragraph
Said the Fox, in admiring tones: “My word! Sir Raven, you are a handsome bird. Such feathers! If you would only sing, The birds of these woods would call you King.”
🗣️ Pronunciation + Meaning (in one paragraph)
उच्चारण: सेड द फॉक्स, इन एडमायरिंग टोन्स: “माय वर्ड! सर रेवेन, यू आर अ हैंडसम बर्ड. सच फेदर्स! इफ यू वुड ओनली सिंग, द बर्ड्स ऑफ दीज वुड्स वुड कॉल यू किंग.”
Meaning (अर्थ): लोमड़ी ने तारीफ भरे शब्दों में कहा: “वाह! श्रीमान Raven, आप तो बहुत सुंदर पक्षी हैं। आपके पंख कितने सुंदर हैं! काश आप गा भी लेते, तो इस जंगल के सारे पक्षी आपको अपना राजा मान लेते।”
📑 Hard Words Table
Hard Word | Pronunciation | Hindi Meaning |
admiring | एडमायरिंग | तारीफ करना |
tones | टोन्स | आवाज़ का लहजा |
handsome | हैंडसम | सुंदर |
feathers | फेदर्स | पंख |
woods | वुड्स | जंगल |
📜 Third Paragraph
The Raven, who did not see the joke, Forgot that his voice was just a croak. He opened his beak, in his foolish pride – And down fell the morsel the Fox had eyed.
🗣️ Pronunciation + Meaning (in one paragraph)
उच्चारण: द रेवन, हू डिड नॉट सी द जोक, फॉरगॉट दैट हिज वॉयस वाज़ जस्ट अ क्रोक. ही ओपन्ड हिज बीक, इन हिज फूलिश प्राइड – एंड डाउन फेल द मॉर्सल द फॉक्स हैड आइड.
Meaning (अर्थ): Raven (कौआ) मज़ाक को समझ नहीं पाया और यह भूल गया कि उसकी आवाज़ तो बस कर्राहट (कर्कश आवाज़) है। उसने अपनी मूर्खता में गर्व से चोंच खोली — और वह टुकड़ा नीचे गिर गया जिसे Fox पहले से देख रही थी।
📑 Hard Words Table
Hard Word | Pronunciation | Hindi Meaning |
joke | जोक | मजाक |
croak | क्रोक | कौए की कर्राहट |
foolish | फूलिश | मूर्खतापूर्ण |
pride | प्राइड | घमंड, गर्व |
eyed | आइड | नजर रखना |
📜 Fourth Paragraph
“Ha-ha!” laughed the Fox. “And now you know, Ignore sweet words that make you glow. Pride, my friend, is rather unwise; I’m sure this teaching is quite a surprise.”
🗣️ Pronunciation + Meaning (in one paragraph)
उच्चारण: “हा-हा!” लाफ्ट द फॉक्स. “एंड नाउ यू नो, इग्नोर स्वीट वर्ड्स दैट मेक यू ग्लो. प्राइड, माय फ्रेंड, इज़ राधर अनवाइज; आइ’म श्योर दिस टीचिंग इज़ क्वाइट अ सरप्राइज.”
Meaning (अर्थ): लोमड़ी हँस कर बोली — “हा-हा! अब तुम समझ गए हो कि मीठी बातों पर भरोसा मत करो जो तुम्हें खुश कर दें। घमंड, मेरे दोस्त, समझदारी नहीं है; मुझे पूरा यकीन है कि यह सीख तुम्हारे लिए बहुत चौंकाने वाली होगी।”
📑 Hard Words Table
Hard Word | Pronunciation | Hindi Meaning |
ignore | इग्नोर | नजरअंदाज करना |
glow | ग्लो | खुशी से चमक उठना |
rather | रेदर | बल्कि |
unwise | अनवाइज | समझदारी न होना |
teaching | टीचिंग | सीख, सबक |
surprise | सरप्राइज | आश्चर्य |
“The Raven & the Fox” — Complete Solutions (Bilingual)
All answers solved step-by-step in English + Hindi, with neat tables and highlights.
Let us discuss — I. Fill in the blanks (रिक्त स्थान भरें)
Choose the correct option • सही विकल्प चुनें
- (i) Mr Raven is a bird. (एक पक्षी)
- (ii) The name of the fox is Reynard. (रेनार्ड)
- (iii) Mr Raven had a piece of food in his beak. (खाने का टुकड़ा)
- (i) The Fox calls the Raven a good-looking bird. (सुंदर पक्षी)
- (ii) The Fox asks the Raven to sing. (गाने के लिए)
- (iii) The Raven and the Fox live in the woods. (जंगल)
- (i) The Raven forgot that he croaked. (भूल गया)
- (ii) The Raven opened its beak to sing. (गाने के लिए)
- (iii) The food fell down. (खाना)
- (i) The Fox laughed at the Raven. (हँसा)
- (ii) It is not wise to be too proud of oneself. (बुद्धिमानी नहीं)
- (iii) The Raven learnt a lesson. (सबक)
II. Match Column A with Column B (मिलान कीजिए)
Column A | Column B (Meaning) | हिंदी अर्थ |
---|---|---|
1. perched | (iv) sat on a branch | टहनी पर बैठा |
2. morsel | (i) a small piece of food | खाने का छोटा टुकड़ा |
3. seek | (v) to look for something | खोज करना |
4. pride | (iii) feeling that you are better than others | घमंड/अहंकार |
5. eyed | (ii) looked with interest at something | लालच/रुचि से देखा |
6. limb | (vii) branch of a tree | पेड़ की टहनी |
7. woods | (vi) a smaller area of forest with similar trees | वन/जंगल |
Let us think and reflect (सोचें और समझें)
I. Picture sequence (चित्रों का क्रम)
Correct order (story flow) • सही क्रम: Raven on limb with foodFox flatters RavenRaven opens beak to singFood falls; Fox laughs; moral
II. Read the lines and answer (पंक्तियाँ पढ़कर उत्तर)
1. “Such feathers! If you would only sing, The birds of these woods would call you King.”
- (i) ‘Such feathers’ refer to A. shiny and beautiful feathers. (चमकदार और सुंदर पंख)
- (ii) They would call the Raven ‘King’ because the Fox says his looks are royal and if he sings well, all birds will admire him. रेनार्ड कहता है कि वह बहुत सुंदर दिखता है; यदि वह अच्छा गाए, तो सब पक्षी उसे राजा मानेंगे।
- (iii) The Fox says ‘Sir’ to show false respect (flattery) and trick the Raven. ‘सर’ कहकर झूठा सम्मान दिखाता है ताकि कौए को छल सके।
2. “The Raven … Forgot that his voice was just a croak. He opened his beak, in his foolish pride—”
- (i) He opened his beak to sing. (गाने के लिए)
- (ii) Complete the analogy: Fox : clever :: Raven : foolish. (Fox: चतुर :: Raven: मूर्ख)
- III. The Raven forgets his voice is a croak because he is blinded by praise and pride. क्योंकि चापलूसी और घमंड से वह सच भूल जाता है।
- IV. Reynard makes the Raven sing by flattering him—praising his feathers and calling him ‘Sir’ and ‘King’. रेनार्ड चापलूसी करके उसे गवाता है।
- V. Reynard says pride is not wise because pride leads to mistakes and loss (the Raven loses his food). घमंड से गलतियाँ और हानि होती हैं।
- VI. The teaching is a surprise because the Fox—a trickster—ends up giving a moral lesson. अचरज इसलिए कि धोखा देने वाला लोमड़ी ही सीख देता है।
- VII. If someone praises me too much, I would smile, say thanks, and stay careful—not make a quick decision. यदि कोई बहुत तारीफ़ करे, तो मैं धन्यवाद देकर सतर्क रहूँगा—जल्दबाज़ी नहीं करूँगा।
Let us learn (सीखें)
I. Rhyming words (तुकांत शब्द)
- (i) limb — him (given)
- (ii) beak — seek (चोंच—खोजना)
- (i) word — bird
- (ii) sing — king
- (i) joke — croak
- (ii) pride — aside
- (i) know — go
- (ii) wise — prize (sound match/near rhyme across many versions)
II. Alliteration (अनुप्रास अलंकार)
Example from poem (given): big beak → same /b/ sound.
Another from Stanza 2: woods would (repetition of initial /w/). (woods और would में /w/ ध्वनि)
III. Opposites (विपरीतार्थक शब्द)
Word | Opposite (from the box) | हिंदी |
---|---|---|
perched | flew | बैठा ↔ उड़ा |
forgot | remembered | भूल गया ↔ याद रखा |
foolish | wise | मूर्ख ↔ बुद्धिमान |
pride | humility | घमंड ↔ विनम्रता |
laughed | cried | हँसा ↔ रोया |
ignore | notice | नज़रअंदाज़ ↔ ध्यान देना |
glow | dim | चमक ↔ मद्धिम |
Extra words not used from the box: happy, silly.
Make sentences (any four):
- Wise people think before they speak. बुद्धिमान लोग बोलने से पहले सोचते हैं।
- I remembered the moral of the story. मुझे कहानी की सीख याद रही।
- Do not ignore good advice. अच्छी सलाह को नज़रअंदाज़ न करें।
- Pride should turn into humility. घमंड को विनम्रता में बदलना चाहिए।
Let us listen (सुनें)
Mark True/False as you listen (p. 37 transcript). • सुनते समय सही/गलत
Statement | Answer | हिंदी |
---|---|---|
1. The crow was unhappy that he lost his food. | True | खाना खोकर कौआ दुखी था — सही |
2. The crow thought that his lovely feathers made him smart. | False | कौआ समझता था कि सुंदर पंख ही उसे समझदार बनाते हैं — गलत |
3. The crow wanted to tell his friends not to be proud. | True | वह मित्रों को घमंड न करने की सीख देना चाहता था — सही |
Let us speak (बोलें) — Story narration with a new ending
English (short narration): This is a story about a clever fox named Reynard and Mr Raven. One day, Raven perched on a high limb with a tasty morsel. Reynard praised his shiny feathers and requested a song. Blinded by pride, Raven opened his beak; the food fell and Reynard laughed. New ending: But this time, Raven quickly dived, caught the morsel mid-air, and flew away. Reynard realised that tricks do not always win.
हिंदी (संक्षिप्त कथन): यह कहानी चतुर लोमड़ी रेनार्ड और मिस्टर रेवेन की है। एक दिन रेवेन टहनी पर भोजन लेकर बैठा था। रेनार्ड ने उसकी तारीफ़ की और गाने को कहा। घमंड में रेवेन ने चोंच खोली और खाना गिर गया। नया अंत: लेकिन इस बार रेवेन झटपट नीचे झपटा, टुकड़ा पकड़ लिया और उड़ गया। रेनार्ड समझ गया—हेर-फेर हमेशा नहीं चलता।
Let us write (लिखें) — Conversation form (वार्तालाप रूप)
Write only Raven’s actions (no speech). • रेवेन के केवल क्रिया-वर्णन लिखें
English:
Reynard: Good morning, Mr Raven! You’re up so early!
(Raven: nods silently, tightens beak on the morsel.)
Reynard: Such shiny feathers! If you sing, the woods will call you King!
(Raven: puffs chest, edges forward on the limb.)
Reynard: Just one note, Sir!
(Raven: opens beak to sing; the morsel slips and falls.)
Reynard: Ah! Thank you for breakfast. Remember—pride isn’t wise!
(Raven: hangs head, then flaps wings and flies off, wiser.)
हिंदी:
रेनार्ड: सुप्रभात, मिस्टर रेवेन! आप आज जल्दी जाग गए!
(रेवेन: चुपचाप सिर हिलाता है, चोंच में टुकड़ा और कसकर पकड़ता है।)
रेनार्ड: कितने चमकदार पंख! बस एक सुर गा दीजिए—जंगल आपको राजा कहेगा!
(रेवेन: सीना फुलाता है, टहनी पर आगे खिसकता है।)
रेनार्ड: बस एक सुर, सर!
(रेवेन: गाने को चोंच खोलता है; टुकड़ा फिसलकर गिर जाता है।)
रेनार्ड: धन्यवाद! याद रहे—घमंड समझदारी नहीं!
(रेवेन: सिर झुकाता है, फिर पंख फड़फड़ाकर उड़ जाता है—समझदार होकर।)
Moral (सीख): Beware of flattery Pride leads to loss Be calm & think
📝 Teacher tip: If your book’s wording differs a little, you can adjust the rhyme pairs without changing the core ideas.
Download New Books Class 1 to 6 ( Hindi Medium)
Download New Books Class 1 to 6 (English Medium)