Apni Govt

Class 6 English Unit 5 Lesson 3 Ila Sachani: Embroidering Dreams with her Feet

Summary — Ila Sachani: Embroidering Dreams with her Feet

English: Born in a farmer’s family in Amreli, Gujarat, Ila Sachani had limited use of her hands, yet—guided by her mother and grandmother—she learned Kathiawar embroidery with her feet. From threading the needle to mastering Kachhi, Kashmiri and Lucknawi styles, she turned challenge into craft through patience and grit. Her exquisite work impressed family and villagers, then a state exhibition in Surat opened wider recognition. Ila later showcased her art nationally, receiving awards (including the President’s Medal) for creativity and willpower. Most importantly, the skill brought independence, steady income and joy—proving that focus, hard work and positivity can transform limitations into victories, and that art rises beyond physical boundaries.

हिंदी: अमरेली (गुजरात) के किसान परिवार में जन्मी ईला सचानी के हाथ सामान्य रूप से काम नहीं करते थे, फिर भी माँ-दादी के मार्गदर्शन में उन्होंने काठियावाड़ कढ़ाई पैरों से सीख ली। सुई में धागा पिरोने से लेकर कच्छी, कश्मीरी व लखनवी शैलियाँ सीखने तक—धैर्य और लगन से उन्होंने चुनौती को हुनर में बदला। उनकी अद्भुत कढ़ाई पहले परिवार/गाँव को भायी, फिर सूरत की राज्य प्रदर्शनी ने व्यापक पहचान दिलाई। आगे चलकर राष्ट्रीय स्तर पर प्रदर्शनियाँ और अनेक सम्मान—राष्ट्रपति पदक सहित—मिले। सबसे बड़ा लाभ था आत्मनिर्भरता: नियमित आय और प्रिय कार्य का आनंद। उनकी कहानी सिखाती है कि एकाग्रता, मेहनत और सकारात्मकता से सीमाएँ जीत में बदल जाती हैं, और कला शरीर की बाधाओं से ऊपर उठती है।

Let us do — I (Pranav M. Balasubramaniam) • Bilingual Model Answers
1. Do you think Pranav’s task is simple? Why/Why not?
English: No. Creating art, singing and playing para-sports without hands demands extra practice, balance, and strong focus.
हिंदी: नहीं। बिना हाथों के कला, गायन और पैरा-स्पोर्ट्स करना अत्यधिक अभ्यास, संतुलन और गहरी एकाग्रता चाहता है।
2. How does his special ability make you feel?
English: Inspired and grateful—it shows human potential is limitless.
हिंदी: प्रेरित और कृतज्ञ—यह दिखाता है कि मानव संभावनाएँ असीम हैं।
3. What qualities were important for his success?
English: Determination, patience, creativity, self-discipline, positivity.
हिंदी: दृढ़ निश्चय, धैर्य, रचनात्मकता, आत्म-अनुशासन, सकारात्मकता।
4. What message does his story give?
English: Turn challenges into strengths; keep practising; never give up.
हिंदी: चुनौतियों को ताकत बनाओ; निरंतर अभ्यास करो; हार मत मानो।
Let us do — II (Kathiawar Embroidery) • Bilingual
1. Steps to create Kathiawar embroidery (probable)
English: Choose fabric → draw motif/border → select threads (bright colours, mirrors/sequins optional) → set hoop → start stitches (running, chain, herringbone, etc.) → add mirror work if needed → finish & secure threads → wash/press.
हिंदी: कपड़ा चुनना → आकृति/बॉर्डर बनाना → धागे चुनना (चटख रंग, शीशे/सीक्विन वैकल्पिक) → कढ़ाई घेरा लगाना → टाँके चलाना (रनिंग, चेन, हेरिंगबोन आदि) → शीशा-वर्क जोड़ना → धागे मज़बूती से रोकना → साफ़/इस्त्री।
2. Can these steps be done with feet?
English: Yes, with adaptation—using toes for grip, special foot-hoop stands, and practice.
हिंदी: हाँ, अनुकूलन के साथ—अँगुलियों से पकड़, पाँव-होप स्टैंड और अभ्यास द्वारा।
3. What efforts would be needed to embroider with feet?
English: Flexibility training, toe-control, posture support (cushions/low table), custom tools (longer needle/holder), patience.
हिंदी: लचीलेपन का अभ्यास, अँगुलियों का नियंत्रण, बैठने की उचित सहायक व्यवस्था, कस्टम औज़ार (लंबी सुई/होल्डर), धैर्य।
Let us read — Paragraph-wise (Original + Hindi Uchcharan + Hindi Arth)
¶1 • Original
When you enter a tiny room in Moti Vavdi village, Bhavnagar, Gujarat, you will see lots of bright colours. There are many lovely things like cushions, bedcovers, pillows, and more, with beautiful designs. Ila Sachani, a wonderful lady with a big smile, makes all these using a shiny needle to create these designs. She is very good at Kathiawar embroidery—a style that needs a lot of skill.
Hindi उच्चारण (सरल): व्हेन यू एंटर अ टाइनी रूम इन मोती वावड़ी विलेज, भावनगर, गुजरात, यू विल सी लॉट्स ऑफ ब्राइट कलर्स… ईला सचानी मेक्स ऑल दीज़ यूज़िंग अ शाइनी नीडल… शी इज़ वेरी गुड ऐट काठियावाड़ एम्ब्रॉयडरी—अ स्टाइल दैट नीड्स अ लॉट ऑफ स्किल।
हिंदी अर्थ: मोती वावड़ी (भावनगर, गुजरात) के एक छोटे कमरे में घुसते ही चारों ओर चमकीले रंग दिखते हैं—कुशन, बेडकवर, तकिए आदि पर सुंदर डिज़ाइन। इन सबको ईला सचानी मुस्कुराते हुए चमकदार सुई से बनाती हैं। वे काठियावाड़ कढ़ाई में बहुत निपुण हैं, जिसमें काफी कौशल चाहिए।
¶2 • Original
Ila Sachani’s journey began in the quiet settings of Amreli, Gujarat, where she was born into a farmer’s family. From the beginning, life presented its challenges, as Ila was born with her hands hanging loose by her sides. Unlike other children, she could not use her hands in the usual way. While other small hands drew figures in the sand or plucked wild flowers, she wondered why she could not join them. She too wanted to hold a chalk in her hands and draw figures on a slate.
Hindi उच्चारण: ईला सचानीज़ जर्नी बगैन इन द क्वायट सेटिंग्स ऑफ अमरेली, गुजरात… शी वाज़ बॉर्न विद हर हैंड्स हैंगिंग लूज़… अनलाइक अदर चिल्ड्रन, शी कुड नॉट यूज़ हर हैंड्स इन द यूज़ुअल वे… शी टू वॉन्टेड टू होल्ड अ चॉक ऐंड ड्रॉ ऑन अ स्लेट।
हिंदी अर्थ: ईला की यात्रा अमरेली (गुजरात) के शांत ग्रामीण परिवेश से शुरू हुई। किसान परिवार में जन्मी ईला के दोनों हाथ ढीले थे, इसलिए वे सामान्य बच्चों की तरह हाथों का उपयोग नहीं कर पाती थीं। जब दूसरे बच्चे रेत में आकृतियाँ बनाते या फूल तोड़ते, तो वह सोचतीं कि वह क्यों नहीं कर पातीं। उन्हें भी स्लेट पर चॉक से चित्र बनाना था।
¶3 • Original
Ila’s mother and grandmother encouraged the little girl and were single-minded to help her overcome her challenge. They were skilled in the traditional art of Kathiawar embroidery and decided to share this art with Ila. They taught her to create many beautiful patterns using her feet! It was certainly not an easy task, but Ila accepted the challenge with determination. Her parents also helped her learn to do things with her legs, like eating and combing her hair.
Hindi उच्चारण: इला’ज़ मदर ऐंड ग्रैंडमदर एन्करेज्ड हर… दे टॉट हर टू क्रिएट पैटर्न्स यूज़िंग हर फीट… इट वाज़ नॉट ईज़ी, बट इला एक्सेप्टेड द चैलेंज विथ डिटरमिनेशन… पैरेंट्स हेल्प्ड हर टू डू थिंग्स विथ हर लेग्स।
हिंदी अर्थ: ईला की माँ और दादी ने उसे हिम्मत दी और चुनौती पार कराने का ठान लिया। वे काठियावाड़ कढ़ाई में निपुण थीं, इसलिए उन्होंने यह कला ईला को सिखाने का निर्णय किया। उन्होंने ईला को पैरों से सुंदर डिज़ाइन बनाना सिखाया। यह आसान नहीं था, पर ईला ने दृढ़ निश्चय से चुनौती स्वीकार की। माता-पिता ने पैरों से भोजन करना, बाल सँवारना जैसी बातें भी सिखाईं।
¶4 • Original
Threading a needle was hard, but Ila did not give up and became an expert at a young age. Her younger brother and sister helped her too. She learned many styles, even ones from outside Gujarat—Kachhi, Kashmiri, Lucknawi and others.
Hindi उच्चारण: थ्रेडिंग अ नीडल वाज़ हार्ड, बट इला डिड नॉट गिव अप… शी लर्न्ड कच्छी, कश्मीरी, लखनवी स्टाइल्स टु।
हिंदी अर्थ: सुई में धागा डालना मुश्किल था, पर ईला ने हार नहीं मानी और कम उम्र में ही माहिर बन गईं। छोटे भाई-बहन ने भी मदद की। उन्होंने कच्छी, कश्मीरी, लखनवी आदि—गुजरात से बाहर की शैलियाँ भी सीखीं।
¶5 • Original
For Ila, embroidery became a way to express herself. At first, she crafted fine designs only for her family and friends, who were awestruck by her talent. They talked about those designs to others. Soon, the people in the village, too, discovered Ila’s special skill and the admiration for her work began to spread.
Hindi उच्चारण: फॉर इला, एम्ब्रॉयडरी बेकैम अ वे टू एक्सप्रेस हरसेल्फ… फैमिली ऐंड फ्रेंड्स वर ऑ-स्ट्रक… विलेज पीपल अल्सो डिस्कवर्ड हर स्पेशल स्किल।
हिंदी अर्थ: ईला के लिए कढ़ाई स्वयं को व्यक्त करने का माध्यम बन गई। शुरू में वे परिवार और मित्रों के लिए ही बारीक डिज़ाइन बनाती थीं; सभी उनके कौशल से दंग रह जाते। उन्होंने दूसरों को भी बताया, और धीरे-धीरे गाँव भर में ईला की विशेष कला की चर्चा फैल गई।
¶6 • Original
Word reached the government office in Surat. They were moved by Ila’s story and impressed by her work. They decided to display some samples of her embroidery at a state exhibition. This experience opened new doors for Ila. People observed the beauty woven by her feet and readily purchased the creations. Ila was no more a hidden talent, but famous!
Hindi उच्चारण: वर्ड रीच्ड द गवर्नमेंट ऑफिस इन सूरत… दे डिसाइडेड टू डिस्प्ले सैंपल्स एट अ स्टेट एग्ज़िबिशन… पीपल परचेज्ड हर क्रिएशन्स—शी बिकेम फेमस।
हिंदी अर्थ: बात सूरत के सरकारी कार्यालय तक पहुँची। वे ईला की कहानी से प्रेरित हुए और काम से प्रभावित भी। राज्य स्तरीय प्रदर्शनी में उनकी कढ़ाई प्रदर्शित करने का निर्णय हुआ। यह अनुभव ईला के लिए नए अवसर लेकर आया—लोगों ने पैरों से बुनी सुंदरता को देखा और खरीद भी लिया। ईला अब छुपी प्रतिभा नहीं रहीं—प्रसिद्ध हो गईं।
¶7 • Original
Encouraged by this popularity, Ila participated in more exhibitions, not just within the state but at the national level. She received many awards and honours, not just for her art but also the willpower and creativity that her work showed. Ila Sachani, once a farmer’s daughter facing a tough challenge, worked hard and became a celebrated artist and receiver of the President’s Medal.
Hindi उच्चारण: एन्करेज्ड बाय पॉपुलैरिटी, इला पार्टिसिपेटेड इन मोर एग्ज़िबिशन्स… शी रिसीव्ड अवॉर्ड्स ऐंड ऑनर्स… अ सेलिब्रेटेड आर्टिस्ट—रिसीवर ऑफ द प्रेसिडेंट्स मेडल।
हिंदी अर्थ: लोकप्रियता से उत्साहित होकर ईला ने और भी प्रदर्शनियों—राज्य से बाहर राष्ट्रीय स्तर पर—भाग लिया। उन्हें कला के साथ-साथ उनकी इच्छाशक्ति और रचनात्मकता के लिए भी सम्मान मिले। कठिन चुनौतियों का सामना करने वाली किसान-पुत्री ईला सचानी कड़ी मेहनत से एक विख्यात कलाकार बनीं और ‘राष्ट्रपति पदक’ से सम्मानित हुईं।
¶8 • Original
The most important change for Ila was the new independence. Through her skill, she not only earned a regular income but also found joy in doing what she loved. She proved, through her creations, that challenges can be turned into victories with focus, hard work, positivity and never giving up.
Hindi उच्चारण: द मोस्ट इम्पोर्टेंट चेंज वाज़ न्यू इंडिपेन्डेन्स… शी अर्न्ड रेग्युलर इन्कम ऐंड जॉय… चैलेंजेज़ कैन बी टर्न्ड इंटू विक्ट्रीज़—फोकस, हार्ड वर्क, पॉज़िटिविटी, नेवर गिविंग अप।
हिंदी अर्थ: ईला के लिए सबसे बड़ा बदलाव उनकी नई ‘स्वतंत्रता’ थी। अपने कौशल से उन्होंने नियमित आय भी अर्जित की और वही काम करने में सुख भी पाया जो उन्हें प्रिय था। उनकी रचनाएँ सिद्ध करती हैं कि ध्यान, मेहनत, सकारात्मकता और हार न मानने से चुनौतियाँ जीत में बदल जाती हैं।
¶9 • Original
Her embroidery, created with her feet, reminds us that art has the power to rise above physical boundaries and touch the soul.
Hindi उच्चारण: हर एम्ब्रॉयडरी, क्रिएटेड विद हर फीट, रिमाइंड्स अस—आर्ट राइज़ेज़ अबव फिजिकल बाउंड्रीज़ ऐंड टचेज़ द सोल।
हिंदी अर्थ: पैरों से रची उनकी कढ़ाई हमें याद दिलाती है कि कला में शारीरिक सीमाएँ लाँघकर आत्मा को छू लेने की शक्ति होती है।
Hard Words — Spelling • Hindi Uchcharan • Meaning
Word/Phraseहिंदी उच्चारणहिंदी अर्थ
embroideryएम्ब्रॉयडरीकढ़ाई / सुई-धागे से सजावट
Kathiawarकाठियावाड़गुजरात का क्षेत्र/कढ़ाई शैली
determinationडिटरमिनेशनदृढ़ निश्चय
overcomeओवरकमपार पाना / जीतना
awestruckऑ-स्ट्रकहैरान/मंत्रमुग्ध
exhibitionएग्ज़िबिशनप्रदर्शनी
admirationएडमाइरेशनप्रशंसा/सराहना
willpowerविल-पावरइच्छाशक्ति
celebratedसेलिब्रेटेडविख्यात/प्रसिद्ध
independenceइंडिपेन्डेन्सस्वतंत्रता/आत्मनिर्भरता
positivityपॉज़िटिविटीसकारात्मक सोच
boundariesबाउन्ड्रीज़सीमाएँ
creationsक्रिएशन्सरचनाएँ/कारीगरी
Key Values & Message
  • Resilience (लचीलापन): शारीरिक चुनौती को कौशल में बदलना।
  • Perseverance (लगन): सुई में धागा डालने जैसी कठिन प्रक्रिया भी सीखना।
  • Family Support (परिवार का सहारा): माँ-दादी-भाई-बहन का सहयोग।
  • Skill → Independence (कौशल से आत्मनिर्भरता): आय व आत्मसम्मान दोनों।
  • Art beyond limits (सीमाओं से परे कला): कला शरीर की सीमाओं को लाँघती है।
Note: ऊपर का “Original” पाठ आपके दिये हुए टेक्स्ट के अनुसार क्रमबद्ध कर साफ किया गया है ताकि पैरा-वाइज़ अर्थ स्पष्ट रहे। स्कूल की किताब के शब्दों/पंक्तियों में सूक्ष्म भिन्नता हो तो अपने पेज-नम्बर्स के अनुसार 2–3 शब्द समायोजित कर लें।

Let us think and reflect — Answers (EN + HI)

I) Read the lines and answer

1. Choose the correct option.

Answer (EN): different
उत्तर (HI): different (अलग)

2. What could Ila have felt when she could not join others?

Answer (EN): She might have felt sad, left out, frustrated, and curious about “why not me?”.
उत्तर (HI): उसे उदासी, अकेलापन/बाहर-सा महसूस, झुँझलाहट और “मैं क्यों नहीं?” जैसी जिज्ञासा हुई होगी।

3. Complete the sentence.

Answer (EN): Ila could not draw on the slate because her hands did not function in the usual way.
उत्तर (HI): ईला स्लेट पर नहीं बना सकी क्योंकि उसके हाथ सामान्य तरीके से काम नहीं करते थे

II) What creative ways did Ila and her family use?

Answer (EN): Her mother and grandmother taught Kathiawar embroidery adapted for the feet; parents trained her to do daily tasks with her legs (eating, combing hair); she practised threading the needle until she became expert; siblings helped; she learned multiple styles (Kachhi, Kashmiri, Lucknawi), showing persistence and smart adaptations.
उत्तर (HI): माँ-दादी ने काठियावाड़ कढ़ाई को पैरों से करने लायक सिखाया; माता-पिता ने पैरों से रोज़मर्रा के काम (खाना, बाल संवारना) सिखाए; सुई में धागा पिरोने का भरपूर अभ्यास कराया; भाई-बहन ने मदद की; उसने कच्छी, कश्मीरी, लखनवी आदि शैलियाँ सीखीं—यानी लगन और रचनात्मक अनुकूलन।

III) How did the ‘new independence’ help Ila?

Answer (EN): It gave her self-reliance, steady income, confidence, and joy in doing what she loved—turning her skill into a dignified livelihood.
उत्तर (HI): इससे उसे आत्मनिर्भरता, नियमित आय, आत्मविश्वास और प्रिय काम करने की खुशी मिली—कौशल आजीविका बन गया।

IV) Why was the first state exhibition important?

Answer (EN): It gave public recognition and opened doors—people saw the beauty woven by her feet, bought her work, and she moved from a “hidden talent” to being famous.
उत्तर (HI): इससे सार्वजनिक पहचान और नए अवसर मिले—लोगों ने पैरों से रची सुंदर कढ़ाई देखी-खरीदी; वह “छिपी प्रतिभा” से प्रसिद्ध कलाकार बनी।

V) Meaning of “art rises above physical boundaries…”

Answer (EN): True art is not limited by the body; it communicates emotion and beauty directly to the heart, inspiring people beyond physical limitations.
उत्तर (HI): कला शरीर की सीमाओं में बँधी नहीं—वह सीधे भावनाओं तक पहुँचती है और सीमाओं के पार प्रेरित करती है।

VI) How can we be helpful and encouraging like her family & friends?

Answer (EN): Show empathy and patience; teach alternative methods; adapt tools/spaces; offer practical help and steady encouragement; celebrate small progress; create opportunities (showcases, competitions) instead of pity.
उत्तर (HI): सहानुभूति-धैर्य रखें; वैकल्पिक तरीक़े सिखाएँ; औज़ार/स्थान अनुकूलित करें; व्यवहारिक मदद व लगातार हौसला दें; छोटी प्रगति का उत्सव मनाएँ; दया नहीं, अवसर दें (प्रदर्शनियाँ, प्रतियोगिताएँ)।

VII) How can Ila’s story help others?

Answer (EN): It models resilience—focus, hard work, positivity, and support can turn challenges into strengths. Learn a skill, practise consistently, seek help, and don’t give up.
उत्तर (HI): यह दृढ़ता का आदर्श है—एकाग्रता, मेहनत, सकारात्मकता और सहयोग से चुनौतियाँ ताकत बनती हैं। कोई कौशल सीखें, नियमित अभ्यास करें, सहायता लें और हार न मानें।

Let us learn — Word ⇄ Synonym (Answer Key)

Match the word from Column A to the correct synonym in Column C by using the clue sentence in Column B.

Column A
Word
Column B
Sentence (clue)
Column C
Correct Synonym
tiny The garden was tiny but the park was really big. small
wonderful The wonderful artwork made everyone clap. fantastic
quiet The quiet library was a better place to study than the noisy classroom. silent
task Completing the Science homework was a challenging task as it had many questions. work
tough We know that tough times can be overcome, if we try sincerely. difficult

Unused (extra) synonyms: happy, dangerous.

Note (EN): tiny→small; wonderful→fantastic; quiet→silent; task→work; tough→difficult.
नोट (HI): tiny=small (छोटा), wonderful=fantastic (बेहतरीन), quiet=silent (शांत), task=work (कार्य), tough=difficult (कठिन)।
II) Unscramble the antonyms — Answer Key + Model Sentences
Column A
Word
Jumbled Antonym Correct Antonym Model sentence (EN + HI)
tiny E G H U HUGE EN: The stadium was huge compared to our tiny ground.
HI: हमारा मैदान छोटा था, स्टेडियम उससे बहुत बड़ा (huge) था।
wonderful R E E B L I T R TERRIBLE EN: The weather turned terrible, so the event was postponed.
HI: मौसम बहुत खराब (terrible) हो गया, इसलिए कार्यक्रम टल गया।
quiet I Y N S O NOISY EN: The market was too noisy to record the interview.
HI: इंटरव्यू रिकॉर्ड करने के लिए बाज़ार बहुत शोरगुल (noisy) वाला था।
task S I A E M T P PASTIME EN: Reading is my favourite pastime after homework.
HI: होमवर्क के बाद पढ़ना मेरा पसंदीदा शगल (pastime) है।
tough S E Y A EASY EN: With regular practice, the sums became easy.
HI: नियमित अभ्यास से सवाल आसान (easy) हो गए।
III) Grammar Focus — “lots of / many” (from the given sentences)

Observations: The highlighted words are quantifiers showing quantity.

  • many — used with countable plural nouns: things, patterns, styles, awards.
  • lots of / a lot of — used with both countable plural (colours) and uncountable nouns.
  • Formal alternatives: numerous, several, a number of; for very large quantity: plenty of, scores of.
Original sentence Noun type Correct quantifier(s) Possible rewrites
You will see lots of bright colours. countable plural (colours) lots of / many / a lot of You will see many bright colours. / You will see numerous bright colours.
There are many lovely things… countable plural (things) many / lots of / several There are several lovely things… / There are lots of lovely things…
…create many beautiful patterns… countable plural (patterns) many / numerous …create numerous beautiful patterns…
She learned many styles. countable plural (styles) many / several / a number of She learned several styles. / She learned a number of styles.
She received many awards. countable plural (awards) many / numerous / plenty of She received numerous awards. / She received plenty of awards.
Quick rule (EN): many → plural countables; a lot of / lots of → countable plurals & uncountables; much → usually uncountables (in negatives/questions).
त्वरित नियम (HI): many बहुवचन गिनने योग्य संज्ञाओं के साथ; a lot of/lots of गिनने योग्य बहुवचन व अगणनीय—दोनों के साथ; much सामान्यतः अगणनीय के साथ (नकार/प्रश्न में)।

I) The highlighted words tell us about the quantity.

Choose what the words show: (i) Unmentioned quantity   (ii) Large quantity

Answer: Large quantity (ii)
Reason: Text में lots of, many जैसे शब्द आए हैं—ये बड़ी मात्रा दिखाते हैं।

II) Words of quantity — Fill in the blanks

  1. We saw ______ buses on the road. (countable noun)
    Answer: many
  2. How ______ milk do you want? (uncountable noun)
    Answer: much
  3. There is ______ milk needed. (uncountable noun)
    Answer: a little
  4. I need ______ examples. (countable noun)
    Answer: several
  5. I have ______ energy left. / She picked ______ flowers. (countable & uncountable)
    Answer: a lot of (works for both)
  6. I ate ______ rice. (uncountable noun)
    Answer: some
Quick rules (EN): many → countable plural; much → uncountable (esp. questions/negatives); a little / some → uncountable; several → countable plural; a lot of / lots of → both countable plural & uncountable.
त्वरित नियम (HI): many बहुवचन गिनने योग्य, much अगणनीय; a little/some अगणनीय; several बहुवचन गिनने योग्य; a lot of/lots of दोनों के साथ।

Let us listen — Kathiawar embroidery (circle the correct option)

  1. Form: (i) old   (ii) new   → Answer: old
  2. Colours: (i) soft   (ii) bright   → Answer: bright
  3. Stitches: (i) running stitch   (ii) chain stitch   → Answer: chain stitch
  4. Seen on: (i) children’s caps   (ii) pants   → Answer: children’s caps

Note: यदि आपके स्कूल ऑडियो (p.164 transcript) में अलग विकल्प बताए गए हों, तो वही चुनें। ऊपर सामान्य/पाठ-आधारित उत्तर दिए हैं।

Let us listen — (continue)
5) Things used: (i) small mirrors (ii) shapes of buttons
Answer: (i) small mirrorsकाठियावाड़/गुजराती कढ़ाई में छोटा शीशा (मिरर-वर्क) आम है।
6) Designs: (i) elephants and horses (ii) squares and triangles
Answer: (i) elephants and horsesलोक-आकृतियाँ/प्राणी रूपांकनों का प्रयोग।

नोट: यदि आपके स्कूल ऑडियो/ट्रांसक्रिप्ट (p.164) में भिन्न विकल्प दिए हों, तो वहीं अनुसार टिक करें।

Let us speak — Model Questions (with rising tone ↗)

Instruction: In pairs, write 2 questions to ask Ila Sachani. Yes/No questions take a rising tone at the end.

  • Yes/No (↗): “Did you first learn embroidery at home↗?” • “Do you still practise every day↗?”
  • हाँ/ना (↗): “क्या आपने कढ़ाई सबसे पहले घर पर सीखी↗?” • “क्या आप रोज़ अभ्यास करती हैं↗?”
  • Wh-questions: “Who inspired you the most?” • “Which style is your favourite and why?”
  • प्रश्न-शब्द: “आपको सबसे अधिक किसने प्रेरित किया?” • “आपकी पसंदीदा शैली कौन-सी है और क्यों?”

Peer practice: Read each question aloud 5 times with clear rising tone for Yes/No. Swap partners and repeat.

Let us write — Model Paragraph (EN + HI)

Task: Collect 4–5 items (flowers/leaves/waste paper/cardboard/straws/twigs etc.) and create an artwork. Describe it with a title.

Title: Garden on Cardboard
I reused a small cardboard box to make a nature collage. First, I glued a sheet of waste paper as the background. Then I arranged dried leaves as trees, and pressed flowers to make colourful bushes. Thin twigs became fences and two straws formed a little bridge. Finally, I added tiny paper birds in the sky. My artwork shows that everyday things can be turned into beauty. It also reminds us to reduce waste by reusing materials creatively.

शीर्षक: कार्डबोर्ड पर बगीचा
मैंने एक छोटे कार्डबोर्ड बॉक्स को प्रकृति-कोलाज में बदला। पहले पृष्ठभूमि के लिए वेस्ट पेपर चिपकाया। फिर सूखी पत्तियों से पेड़, दबाए हुए फूलों से रंगीन झाड़ियाँ बनाईं। पतले तिनकों से बाड़ बनाई और दो स्ट्रॉ से छोटा पुल। अंत में आसमान में कागज़ के नन्हे पक्षी जोड़े। यह कलाकृति दिखाती है कि रोज़मर्रा की चीज़ों से भी सुंदरता रची जा सकती है और कचरा कम करने के लिए रीयूज़ कितना उपयोगी है।

Let us explore — Guided Responses
1) Family/neighbourhood embroidery — sample survey notes

Example: “My aunt does Kashmiri embroidery. She learnt it from her mother and a local craft class. She uses chain stitch, satin stitch and small mirrors on shawls.”

उदाहरण: “मेरी चाची कश्मीरी कढ़ाई करती हैं। उन्होंने यह अपनी माँ और लोक-कला कक्षा से सीखी। वे शॉल पर चेन, साटन स्टिच और छोटा शीशा लगाती हैं।”

2) Try a simple stitch (Running Stitch) — materials & steps

Materials: small cotton cloth, needle, thread, pencil/marker, safety pin, thimble (optional).
Steps: (a) Draw a straight line on cloth. (b) Thread the needle and tie a knot. (c) Insert up–down along the line, making small even gaps. (d) Secure the end with a knot and trim. Safety: Work with an elder nearby; store needles safely.

सामग्री: सूती कपड़ा, सुई, धागा, पेंसिल/मार्कर, सेफ्टी-पिन, थिम्बल (वैकल्पिक)।
कदम: (a) कपड़े पर सीधी रेखा बनाएँ। (b) सुई में धागा डालकर गाँठ लगाएँ। (c) रेखा पर ऊपर-नीचे छोटे समान अंतर से टाँके लें। (d) अंत में गाँठ लगाकर धागा काट दें। सावधानी: बड़ों की देखरेख में करें; सुई सुरक्षित रखें।

3) Reflection prompt

“What was easy? What was hard? Which stitch would you like to learn next (chain/herringbone)?”

“क्या आसान लगा? क्या कठिन था? अगली बार कौन-सा स्टिच सीखना चाहेंगे (चेन/हेरिंगबोन)?”

www.apnigovt.com

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top